Stealing, at this tender age? |
Воровать в таком юном возрасте? |
Stealing biscuits is wrong? |
Что воровать печение - плохо? |
Stealing satellite phones makes sense. |
Я понимаю, воровать мобильники. |
By the time he was in school, Martin and his older brother John were stealing food to supplement the family's income. |
Ещё учась в школе, Мартин и его старший брат Джон начали воровать еду. |
He reverted to his old habits of shoplifting and stealing credit cards from women's wallets left in shopping carts. |
Поэтому Банди стал воровать еду в магазинах и красть кредитные карты из бумажников, оставленных покупателями в тележках для продуктов. |
Angry and frustrated by Hank's continuous cold shoulder, Marie resumes her kleptomania; she starts stealing objects from real-estate open houses, where she also makes up elaborate stories about who she is, but is eventually caught by a real-estate agent. |
Будучи рассерженной и расстроенной холодным приёмом Хэнка, у Мари вновь появляется привычка воровать; она начинает красть предметы из выставленных на продажу домов, при появлении там выдавая себя за других людей, но её в итоге ловит агент по недвижимости. |
Stealing from the hospital? |
Опять станешь воровать в больнице? |
Stealing for a good reputation... |
Воровать деревья ради хорошей репутации... |
Vítor... this business of stealing from old women isn't worth it anymore... |
Виктор воровать у старушек уже более не выгодно... |
He needs to learn about not stealing! |
Он должен вбить себе в башку, что воровать нельзя! |
Stealing's wrong, okay? |
Воровать не хорошо, ладно? |
Stealing with police around. |
Воровать под носом у полиции. |