| But don't forget that stealing is against the law. | Но не забывай, что кража - это противозаконно. |
| Remember, this is not stealing. | Помни, это - не кража. |
| It's not stealing, it's kidnapping. | Это не кража, а похищение. |
| Stealing the Minister's account book from his house is like jumping into the fire. | Кража книги счетов министра прямо из его дома похожа на прыжки через огонь. |
| Stealing all that money and running off- that was just the icing on the cake. | Кража тех денег и побег, это была всего лишь верхушка айсберга. |
| It's not stealing? if your company made them, dear. | Это не воровство, если их сделала твоя компания. |
| Well, the good thing about jail Is that will cut down on her stealing considerably. | Ну, тюрьма хороша тем, что значительно уменьшит её воровство. |
| Bobby, does taking alimony from Jules feel more like stealing or feel more like putting your pride in a burlap sack and throwing it off a bridge? | Бобби, то, что ты получаешь от Джулс алименты, больше похоже на воровство или на засовывание гордости в старый рюкзак и выбрасывание его с моста? |
| Stealing is my vocation, Scott. | Воровство - моя профессия, Скотт. |
| That's stealing, right? | Это воровство, а мы не воруем. |
| He was stealing from me; from us. | Он украл у меня... у нас. |
| My brother's serving 6 years in jail for stealing apples from the nuns. | Мой брат 6 лет в тюрьме провёл из-за того, что украл у монахинь яблоки. |
| So if there's someone out there stealing my jam, I need to find out who. | Если кто-то украл мою работу, я должен выяснить, кто это. |
| An obese bank manager in Arizona was found dead in the trunk of his car after stealing $2 million from his branch office. | "Менеджер банка из Аризоны, страдающий ожирением, был найден мертвым в багажнике своей машины после того, как украл 2 миллиона долларов из банка." |
| No, this isn't about him stealing a toy, this is about him stealing your childhood. | Нет, это не о том, что он крадет игрушку, А о том, что он украл мое детство |
| He thinks this light will keep people from stealing it. | Он думает этот свет не даст кому-нибудь украсть ее. |
| So I'm just trying to practice somebody stealing my gun. | Так что я просто отрабатываю движения, когда у меня хотят украсть пистолет. |
| Is that worse than stealing? | Это хуже, чем украсть? |
| So, what are we stealing? | Так что нужно украсть? |
| You kicked up a big cloud of dust stealing something just like it from Boffo. | Украсть такую штуку - все равно что разворошить муравейник. |
| There's a ton of ways he could be stealing. | Существует масса способов, как он мог воровать. |
| They know the minute you start stealing money back from the people you do business with, people stop doing business with you, period. | Они понимают, что как только они начнут воровать деньги у людей, с которыми они ведут дела, люди перестанут с ними сотрудничать, точка. |
| So, you're against stealing, but skinning cows is cool with you. | Значит, воровать нельзя, а сдирать кожу с коров - можно? |
| Stealing Han's dishes, so we don't have to clean our at home is genius. | Воровать тарелки у Хана, чтобы не мыть дома свои - гениально. |
| Talia, stop stealing the silver. | Талия, хватит воровать серебро |
| You will only be stealing from yourself. | Ну ты же не будешь красть у самого себя? |
| So this is not, like, stealing or snooping or anything. | Я не собиралась ничего красть или шпионить или ещё что-нибудь. |
| I'm not stealing a thing for you. | Я не стану ничего красть. |
| There's nothing worth stealing, I'm afraid. | Боюсь, здесь нечего красть. |
| Angry and frustrated by Hank's continuous cold shoulder, Marie resumes her kleptomania; she starts stealing objects from real-estate open houses, where she also makes up elaborate stories about who she is, but is eventually caught by a real-estate agent. | Будучи рассерженной и расстроенной холодным приёмом Хэнка, у Мари вновь появляется привычка воровать; она начинает красть предметы из выставленных на продажу домов, при появлении там выдавая себя за других людей, но её в итоге ловит агент по недвижимости. |
| My sister is stealing my dream wedding. | Моя сестра крадет свадьбу моей мечты. |
| He's not stealing it for himself. | Он не крадет их для себя. |
| It's taking over... it's stealing away hopes and dreams. | Она забирает все... крадет надежды и мечты. |
| What is insane is the cia stealing my father's research, slater! | Что безумно, это то, что ЦРУ крадет исследования моего отца, Слейтер! |
| Someone stealing lunch money? | Кто-то крадет деньги на обед? |
| Said she saw him stealing drugs. | Сказал, что она видела, как он ворует лекарства. |
| If somebody's stealing our money, we got to find out who. | Если кто-то ворует наши деньги, мы должны узнать, кто. |
| Look, it's stealing its food. | Смотри, смотри, ворует еду. |
| I think she was afraid you'd think she was stealing. | Думаю, она боялась, что ты решишь, будто она ворует. |
| Word comes to me that it's you who's been stealing my ivory. | До меня дошли слова, что Вы тот, кто ворует мою слоновую кость. |
| Snake wasn't stealing that stuff out of greed. | Змей воровал вещи не из жадности. |
| Your hands are shaking, as if you were stealing chickens. | Руки у тебя трясутся, будто курей воровал. |
| He kept busting my balls, stealing my collars. | Он продолжал высмеивать меня, воровал мои воротнички. |
| I wasn't stealing state secrets, okay? | Я не воровал государственные тайны, ок? |
| According to this reply, on 7 July 1992 a civilian guard of an economic unit surprised this person stealing sugar from a railway wagon parked in the Santa Clara station marshalling yard, and, in an attempt to capture him, shot and killed him. | Согласно этому ответу 7 июля 1992 года сторож одного предприятия застал Орелвиса Лимонта, когда он воровал сахар из железнодорожного вагона, находившегося на станции Санта-Клара, и при задержании сделал несколько выстрелов, в результате которых тот был убит. |
| The same guy who has you stealing jewelry did this to Holly. | Тот же парень, для кого ты крадешь драгоценности, сделал это с Холли. |
| Are you stealing patients from the E.R.? | Я хочу писать ты крадешь пациентов? |
| I find a girl I like, and you're stealing her? | Я нашел девушку, которая мне нравится, и ты крадешь ее? |
| You stealing from these people? | Ты крадешь у здешних жителей? |
| You're stealing this guy's oxygen? | Ты крадешь у него кислород? |
| Arthur Haskell and his band of suburban patriots are stealing money from al Qaeda. | Артур Хаскел и его банда пригородных патриотов крадут деньги у Алькаеды. |
| Soup, beer, chips, cigarettes, lollipops, salt... people are stealing salt, Kash, what the hell? | Суп, пиво, чипсы, сигареты, леденцы, соль... люди крадут соль, Кэш, какого чёрта? |
| They are stealing our land. | Они крадут нашу землю! |
| They're stealing all our love! | Они крадут нашу любовь! |
| The owner of a respectable lakeside rental agency, or three runaway pip-squeaks who go around stealing boats? | Владельцу респектабельного агентства по прокату лодок у озера, или трем сбежавшим ничтожным сиротам, которые крадут лодки? |
| I've been stealing from your father for days. | Я крал у твоего отца много дней. |
| It's not stealing, it's borrowing. | Я не крал, а занимал. |
| The North has been stealing up to $1 billion a year from the South. | Север крал у Юга около миллиарда долларов в год. |
| I wasn't stealing them - | я их не крал! |
| He's been stealing stuff from your friends. | Он крал вещи у твоих друзей |
| The operations included attacking mines and stealing diamonds if possible. | Их тактика включает нападения на действующие рудники и похищение алмазов, когда это возможно. |
| During the war, Henry Knox's greatest achievement was stealing British cannons from Ticonderoga. | Во время войны величайшим достижением Генри Нокса было похищение британских пушек из Тикондероги. |
| Jericho obviously planned on stealing the robot. | Очевидно же, что Джерико спланировал похищение робота. |
| (o) Illicit traffic in or stealing of biological and genetic materials. | о) незаконный оборот биологических и генетических материалов или их похищение. |
| section 51 (child stealing) | Ь) разделом 51 (похищение ребенка) |
| Kid's going away for life for stealing a car. | За угон машины его упрячут пожизненно. |
| Why we got to have this conversation every time your brother gets locked up - or gets caught stealing a car? - He's the only family I've got. | И вообще, почему мы все это обсуждаем каждый раз, когда твоего брата сажают за очередной угон? |
| Stop! Stealing is against the law! | Угон - это противозаконно! |
| Stealing is against the law! | Угон - нарушение закона! |
| And three months also at Uxbridge for stealing a motor car in 1933? | 1933, Уксбридж - угон автомобиля. |
| Yes... anyway, I can have you arrested for stealing government property. | Да... в общем, я мог бы добиться вашего ареста за хищение государственной собственности. |
| Well, theft, and stealing | Ну, за воровство... и хищение. |
| As well as a clear exposition of the research methodology In particular, sharing should not become stealing (see Critchley, 1999). | В порядке обеспечения надлежащей координации на различных национальных уровнях в докладах, помимо четкого указания методики исследования Особенно важно, чтобы обмен не превращался в хищение (см. Критчли, 1999 год). |
| It occurs when someone uses personally identifying information - like your name, passport number or credit card details - to commit fraud or other crimes. Unfortunately, the Internet can be used as a channel for stealing your personal data. | К ним относится хищение информации, определяющей личность, например имя, номер паспорта или данные кредитной карты, и использование этой информации в мошеннических целях или для совершения других преступлений. |
| Large-scale looting and stealing of WFP rations from various schools in southern Bhutan, viz. rice, wheat, edible oil, fish, milk powder and salt. | В широких масштабах наблюдается хищение и случаи воровства продовольствия, поставляемого МПП из различных школ, расположенных в южной части Бутана, и в частности риса, пшеницы, пищевого масла, рыбы, порошкового молока и соли. |