Английский - русский
Перевод слова Stealing
Вариант перевода Воровать

Примеры в контексте "Stealing - Воровать"

Примеры: Stealing - Воровать
I told those wackadoodles to stop stealing my water, and one of 'em pulled a revolver. Я сказал этим чудакам, чтоб прекратили воровать мою воду, а один из них достал пушку.
and stealing from the other team, as long as they're white. И воровать у команды противника, если играют белые.
Now you know, stealing the show is a crime Таперь же знай, что воровать шоу это криминал.
We also know that you hired him and set him to work, stealing technological breakthroughs on your behalf. Мы знаем, что вы наняли его и поставили задачу, воровать для вас новейшие научные достижения.
Come on, I'm the host. I got to get home before my guests start stealing the liquor. Я хозяин, мне нужно спешить домой, пока гости не начали воровать спиртное.
Somehow, he must have made an impression on Abby, 'cause, just about that time, she started stealing. Возможно, он как-то повлиял на Эбби, потому что именно в тот момент она начала воровать.
Once a dog gets smacked on the nose, he stops stealing pork chops. Когда собаку бьют по носу, она перестает воровать свиные отбивные
He was sent to live with his grandparents at the outbreak of World War I; during this time he started stealing. После начала Первой мировой войны его отправили жить с бабушкой и дедушкой; в это время он начал воровать.
I shouldn't have lied to your face or fallen off the wagon and started secretly stealing chickens on the sly. Мне не следовало тебе лгать или сбиваться с пути истинного и тайно воровать кур.
Anyone who agrees to play by our rules: no killing, no stealing, and no giving up. Любой, кто согласится играть по нашим правилам: не убивать, не воровать и не сдаваться.
Then he started talking back, stealing guns, and lying when you decided to leave this family for her. Он стал дерзить, воровать оружие и лгать, когда ты ушел из семьи к ней.
You can keep all of this, but from now on, you're going to do all your stealing for me. Можешь оставить себе все это, но с этого момента ты будешь воровать только для меня.
Stop stealing my clients, or so help me, Cary, I'll tell them. Хватит воровать моих клиентов, или помогай мне, Кэри, или я им скажу.
How is it the Empire lets us keep stealing these things? Почему Империя позволяет воровать эти штуки?
What the hell is she doing stealing a new mother's wallet? А какого черта ей понадобилось воровать бумажник молодой мамы?
Run it by me if you'll be stealing stuff. Если собрался воровать, спроси у меня.
Sam, if that little runt keeps stealing my tips, Сэм, если этот маленький коротышка продолжит воровать мои чаевые,
Do you ever worry about what will happen if you keep stealing? Тебе когда-нибудь волновало, что будет, если ты продолжишь воровать?
That means letting entrepreneurs start a business without paying a bribe and Governments that support opportunity instead of stealing from their people. Это означает, что предприниматели должны иметь возможность начать собственное дело без необходимости давать взятки, а правительства должны поддерживать инициативу, вместо того, чтобы воровать у собственного народа.
Will you keep stealing and lying to me? Ты продолжишь воровать и обманывать меня?
I was thinking about getting Mitsuko to work here when I assured the shop manager she'd stop stealing. Я кстати подумал о том, чтобы Митсуко поработала здесь, когда пообещал управляющему, что она перестанет воровать.
I ended up on the streets stealing. Я оказался на улице, мне пришлось воровать
You keep on coming and stealing from me! Ты продолжаешь приходить и воровать у меня!
Stop stealing all the stuff you sell? Перестать воровать все, что потом продаешь?
Traitor, stealing from the Lam family is stealing from the Imperial Court. Предатель, воровать у семьи Лам - это воровать у Двора Императора.