| We are not stealing the crown jewels of the British monarchy. | Мы же не станем воровать королевские регалии Британской монархии. |
| Harry wouldn't be stealing no more the TV. | Думаю, Гарри не стал бы больше воровать Ваш телевизор. |
| Crazy Eddie Antar, he started stealing almost as soon as he opened business. | Чокнутый Эдди Антар начал воровать деньги, как только открыл свои магазины. |
| Didn't you know stealing is wrong? | Вы не знали, что воровать плохо? |
| From far away... stealing people's stuff! | чтобы воровать у людей их вещи! |
| As bad as I want all those channels, I don't do it because stealing is wrong. | Как бы сильно я не хотел смотреть эти каналы, я не подключался, потому что воровать это плохо. |
| And, sure, his cousin talked him into stealing car parts, but that doesn't make him a bad person. | И хоть его кузен и уговорил его воровать автомобильные запчасти, это не делает его плохим. |
| l don't know if I'd feel comfortable stealing on my very first day. | Не знаю удобно ли мне будет воровать в первый же день. |
| If I have to sell that Ganesha to you then I've to learn the art of stealing. | Если бы я продал тебе Ганешу, мне пришлось бы научиться воровать... |
| As in, "What are we stealing?" | А именно... "Что мы будем воровать?" |
| Sam dropped out of acting class before the thefts began, so the head shot had to be taken before he started stealing. | Сэм бросил занятия до начала ограблений, так что фото сделано до того, как он начал воровать. |
| You thinking Mac discovered Leroy's antiques road show in his basement - and started stealing his stuff? | Думаешь, Мак обнаружил презентацию антиквариата Лероя в подвале и начал воровать его вещи? |
| and even picked up the art of stealing as well. | Ну, а после я научилась воровать, |
| Don't you get that? No. Usually, I prefer to buy but stealing's cool. | Нет, я обычно предпочитаю покупать, но воровать тоже круто |
| Do you amuse yourself stealing from the weak? | Вам нравится воровать у тех, кто слабее? |
| Back then, she was only on Xanax for anxiety... and then she started stealing Demerol and Dilaudid... and the hospital finally had to fire her. | Тогда она принимла только "Ксенакс" от состояния тревожности а потом начала воровать димерол и дилаудид. И в конце концов её пришлось уволить из больницы. |
| Why you are stealing from loyal, kind employer man? | Как можно воровать у такой прекрасный и добрый человек? |
| I've got to hand it to you, Saumensch, you've got guts... stealing from the Bürgermeister. | Надо отдать тебе должное, свинюха, у тебя хватает храбрости... воровать у бургомистра. |
| Being clean means eating three full meals, not stealing, not wiping car windows, | Быть чистым - значит, есть три раза в день, не воровать, не подрабатывать мытьём автомобилей, |
| I must feel something, otherwise why am I here when I should be stealing Saint Laurent's new autumn line? | Наверное, я что-то чувствую, иначе зачем я здесь сижу вместо того, чтобы воровать новую продукцию Сен-Лорана? |
| They know the minute you start stealing money back from the people you do business with, people stop doing business with you, period. | Они понимают, что как только они начнут воровать деньги у людей, с которыми они ведут дела, люди перестанут с ними сотрудничать, точка. |
| But how could a thief break in the house and, instead of stealing, set out to convert a ten-year-old into a smoker? | А почему вор, который вошел в дом, вместо того, что бы воровать, заставил курить 10ти летнего мальчишку? |
| Somehow, he must have made an impression on Abby, 'cause, just about that time, she started stealing. | идимо, он каким-то образом оказал на нее впечатление, потому что как раз в то врем€ она начала воровать. |
| I'm the one that taught you stealing is bad, all right? | Я всегда учил тебя, что воровать - это плохо, да? |
| That Jessica Lowell was up to her old tricks again, stealing from the company? | Что Джессика Лоувел вернулась к своим старым проделкам, продолжая воровать у компании? |