Английский - русский
Перевод слова Steadily
Вариант перевода Постепенно

Примеры в контексте "Steadily - Постепенно"

Примеры: Steadily - Постепенно
Multipolarization and economic globalization were steadily advancing trends that presented unprecedented opportunities as well as formidable threats and challenges of a global nature. Многосторонняя поляризация и глобализация экономики - это две постепенно усиливающиеся тен-денции, в которых кроются беспрецедентные воз-можности, а также угрозы и вызовы глобального характера.
Since Goebbels has taken over, film attendance has steadily risen in Germany over the last eight years. С тех пор, как делом занялся Геббельс, посещаемость немецких кинотеатров последние восемь лет постепенно растёт.
The mass of M87 within a radius (r) of 9-40 kiloparsecs (29-130 thousand light-years) from the core steadily increases roughly in proportion to r1.7. Масса М 87 в радиусе 9-70 килопарсек (29-130 тысяч св. лет) от ядра постепенно растёт в пропорции к r1,7, где r - радиус от центра.
It was informed that, although the Fund had been weaker in the 2006-2007 biennium, it had since picked up and has steadily grown stronger over the years. Совет был проинформирован о том, что, несмотря на менее устойчивое положение Фонда в период 2006-2007 годов, с тех пор он вернулся к прежним темпам работы и за последние годы постепенно окреп.
High-wage workers in rich countries can expect to see their competitive advantage steadily eroded by competition from capable and fiercely hard-working competitors in Asia, Latin America, and maybe even some day Africa. Преимущество высокооплачиваемых работников из богатых стран может постепенно исчезнуть из-за конкуренции со способными и очень трудолюбивыми людьми из Азии, Латинской Америки и, может быть, когда-то даже Африки.
During 1974 and 1975 the balance of power in Laos shifted steadily in favour of the Pathēt Lao as the US disengaged itself from Indochina. В 1974 и 1975 годах баланс сил в Лаосе постепенно смещается в пользу Патет Лао.
Labour's leader, Ed Miliband, was widely derided last year as weak, unconvincing, and unlikeable; but, perhaps benefiting from low expectations, he has looked steadily more credible and statesmanlike as the campaign has gone on. В прошлом году лидера лейбористов Эда Милибэнда всюду высмеивали как слабого, неубедительного и малосимпатичного, но, видимо, воспользовавшись низким ожиданиям, он постепенно, по ходу кампании стал выглядеть более авторитетно, стал похож на государственного деятеля.
The continuing resolve shown by INTERFET in countering the militia, combined with the steadily declining support offered by elements of Tentara Nasional Indonesia (TNI), has now succeeded in deterring and undermining militia activity. Последовательная решимость, проявленная МСВТ в противодействии боевикам, в сочетании с постепенно прекращающейся поддержкой последних со стороны элементов Вооруженных сил Индонезии (ВСИ) привела в настоящее время к пресечению и нейтрализации действий боевиков.
Faced by the ultimate loss of its major sources of coca with the successful eradication efforts in Bolivia and Peru, traffickers in Colombia have steadily moved cultivation to the south and south-west of the country. В условиях утраты своих основных источников коки в результате успешных мероприятий по искоренению наркотикосодержащих культур в Боливии и Перу лица, занимающиеся незаконным оборотом наркотиков в Колумбии, постепенно переводят центры культивирования на юг и юго-запад этой страны.
Owing to the efforts made, the University grew steadily in size so that, by 1996/97, it had 19,456 students and 920 teaching staff members. Благодаря последовательным усилиям университет постепенно рос, и уже в 1996/97 учебном году в нем обучались 19546 студентов и работало 920 преподавателей.
The kingdom of Númenor grew steadily in power, and the Dúnedain became the noblest and highest of all Men on Arda. Королевство Нуменор постепенно возрастало и увеличивалось в своём могуществе, и дунэдайн стали величайшими и благороднейшими из людей Арды.
Although the lack of more significant improvement on the ground was frustrating, it was good that, slowly but steadily, peace was taking hold. Несмотря на весьма обескураживающее отсутствие сколько-нибудь заметных сдвигов на местах, вызывает удовлетворение то, что в стране постепенно воцаряется мир.
The Oslo Peace Process was built on the premise that moderates on both sides would gradually gain each other's trust and move steadily towards compromise. Мирный процесс в Осло основывался на предположении, что со временем между "умеренными" с обеих сторон возникнет взаимное доверие, что постепенно приведет к достижению компромисса.
The class divide between blue- and high-level white-collar workers in Sweden narrowed steadily until the mid-1980s, when the process slowed to a halt. Классовый разрыв между производственными рабочими и конторскими служащими высшего звена в Швеции устойчиво сокращался вплоть до середины 80х годов, после чего этот процесс постепенно приостановился.
As a result of the efforts made, it grew steadily in size so that, by 1996/97, it had 19,546 students and 920 members of the teaching faculty. Благодаря последовательным усилиям университет постепенно рос, и уже в 1996/97 учебном году в нем обучались 19546 студентов и работали 920 преподавателей.
At that time the position of the Hansabund was slowly but steadily declining because of changes in trade routes and the growing opposition against the Hanseatic League in the Northern European naval states. В то же время позиции Ганзы постепенно слабели из-за изменений торговых путей и роста сопротивления со стороны морских государств северной Европы.
The Sun will spend most of its life on the Main Sequence, steadily burning its vast reserves of hydrogen fuel, which will last for, at least, another five billion years. Солнце постепенно и стабильно сжигает своё водородное топливо, запасов которого хватит, как минимум, ещё на 5 миллиардов лет.
Urban land prices in major Japanese cities have steadily dropped over much of the period since 1991, as the enormous faith in the miraculous powers of Japanese capitalism gradually faded. Цены на землю в крупнейших японских городах постепенно снижались почти всё время, начиная с 1991 года по мере того, как огромная вера в сверхъестественные возможности японского капитализма понемногу угасала.
Seizures have been steadily rising over the last two decades, mirroring the increasing trend in opium production over that period. На протяжении пос-ледних двух десятилетий объем изъятий постепенно возрастает, что свидетельствует об усилении тенден-ции к увеличению объема производства опия в течение этого периода.
Overall, the effect was to steadily centralize more and more power in the tsar's hands. Однако постепенно император сосредотачивал все больше и больше власти в своих руках.
The trend of moving away from inward-looking economic development strategies continued, and the economic dominance of the region's Governments appeared to be declining steadily. Продолжала наблюдаться тенденция отхода от стратегий, ориентированных на внутреннее экономическое развитие, и, как представляется, в регионе постепенно ослабевало господство государственного сектора в экономике.
As indicated in paragraph 46 of that report, after years of strict enforcement and the gradual coming on board of the author departments, the timeliness of submissions has improved steadily, although the overall level still shows room for improvement. Как отмечается в пункте 46 этого доклада, после нескольких лет обеспечения строгого соблюдения требований и постепенного присоединения к этому процессу департаментов-составителей, своевременность представления документов постепенно повысилась, хотя в целом по-прежнему существуют возможности для улучшения положения.
These methods of managing shortages which steadily worsen the state of dire poverty of the peoples concerned were imposed by the debtor countries with the complicity of the international financial institutions in a fictitious context of negotiation in which the creditors had the power to lay down the law. Эти методы управления в условиях нехватки ресурсов, постепенно усугубляющие крайнюю нищету населения этих стран, были навязаны странам-дебиторам при пособничестве международных финансовых учреждений в рамках фиктивных переговоров, на которых кредиторы могли диктовать свою волю.
African countries have steadily improved their positions on the World Bank's annual Ease of Doing Business rankings, with four African countries featuring among the world's top 10 reformers in 2013. Африканские страны постепенно улучшают свои позиции в ежегодной таблице рейтингов Всемирного банка "Легкость ведения бизнеса", при этом четыре из них в 2013 году занимали места в первой десятке мировых реформаторов.
Also, the mandate was given for buses older than eight years to be replaced from diesel to CNG stage-wise so that the city bus fleet will be steadily get converted to single fuel mode on CNG. Кроме того, было принято решение о поэтапной замене автобусов с дизельными двигателями, эксплуатировавшихся в течение более восьми лет, автобусами, функционирующими на СПГ, с тем чтобы весь парк городских автобусов постепенно был переведен на СПГ как единый вид топлива.