The percentage of students dropping out of the education system after secondary schooling has been dropping steadily, from approximately 48 per cent to 37 per cent. |
Процент отсева учащихся из системы образования после средней школы постепенно снижается с приблизительно 48 процентов до 37 процентов. |
Membership continues to rise steadily, albeit slowly, and reached 214 members in 2011, compared with 190 in 2010, with staff participating from 58 country offices and 6 regional offices. |
Число участников продолжает постепенно расти, хотя и медленно, и в 2011 году достигло 214 человек из 58 страновых и 6 региональных отделений (в 2010 году было 190 человек). |
During 1990-1995, the crude birth rate decreased to 34 births per 1,000 of the population, and is expected to continue decreasing slowly and steadily until it reaches 28 births per 1,000 of the population during 2005-2010 and 22 births per 1,000 of the population during 2020-2025. |
В период 1990-1995 годов общий показатель рождаемости уменьшился до 34 живорождений на 1000 человек, и предполагается, что он будет постепенно и медленно уменьшаться и в 2005-2010 годах составит 28 живорождений на 1000 человек, а в 2020-2025 - 22 живорождения на 1000 человек. |
The relationship between the Uruguayan new peso and the United States dollar had initially been set at 3.68 Uruguayan new pesos to the dollar, but had depreciated steadily to 7.43 Uruguayan new pesos to the dollar as of 1 April 1996. |
Соотношение между новым уругвайским песо и долларом США было первоначально установлено в размере 3,68 нового уругвайского песо за доллар США, однако постепенно снизилось до 7,43 нового уругвайского песо за доллар США по состоянию на 1 апреля 1996 года. |
Urban poverty, which had been steadily decreasing from a level of 20 per cent in 1975, increased from a low of 9 per cent in 1997 to a peak of 23 per cent in the third quarter of 1998. |
Показатель нищеты в городах, который постепенно сокращался с 20 процентов в 1975 году, вырос со своего самого низкого уровня в 9 процентов в 1997 году до максимальной величины в 23 процента в третьем квартале 1998 года. |
We urge the Democratic People's Republic of Korea to take concrete actions according to the recently adopted Second-Phase Actions for the Implementation of the Joint Statement and move steadily towards the full implementation of the Joint Statement of 19 September 2005. |
Мы настоятельно призываем Корейскую Народно-Демократическую Республику принять конкретные меры в соответствии с недавно согласованными действиями в рамках второго этапа по осуществлению Совместного заявления и постепенно перейти к полному осуществлению Совместного заявления от 19 сентября 2005 года. |
(a) Steadily improving legislation on women's and children's health. |
Во-первых, постепенно совершенствуется нормативно-правовая база охраны здоровья матери и ребенка. |
After that, Celeste steadily weakened. |
Позже Руис постепенно сбрасывал вес. |
Traditional labour-intensive industries are steadily being moved offshore and with more capital and technology-intensive industries replacing them. |
Традиционные трудоёмкие отрасли промышленности постепенно переносятся за границу и заменяются капиталоёмкими и высокотехнологическими производствами. |
We were expanding steadily our range of glass and contact lenses and eyewear as well as lens care products. |
Постепенно мы стали расширять ассортимент очковой оптики, контактных линз и средств ухода за линзами. |
The number of malaria patients steadily declined, to 134,869 cases in September. |
Затем число больных малярией стало постепенно сокращаться и в сентябре месяце составило 134869 человек. |
Darwin's great insight was that life evolved steadily and slowly, inching its way gradually over four billion years. |
Величайшее открытие Дарвина заключалось в идее что жизнь развивалась постепенно и медленно, развиваясь по нарастающей в течение четырех миллиардов лет. |
Not slowly and steadily as Darein predicted, but in evolutionary terms, almost instantly. |
Не постепенно, как предполагал Дарвин, а буквально мгновенно, если судить по меркам той же эволюции. |
E-Governance in India has steadily evolved from computerization of Government Departments to initiatives such as citizen centricity, service orientation and transparency. |
Электронное правительство в Индии постепенно развивается, начиная с компьютеризации правительственных ведомств и заканчивая такими инициативами, как направленность работы государственных органов на граждан, соответствующая ориентация их услуг и транспарентность. |
That probably explained why the local population harboured a deep distrust of Creoles and why structural racism had steadily taken root in the region. |
Это объясняет недоверие местного населения к креолам и причины структурного расизма, постепенно установившегося в регионе. |
Economic relations between Japan and the Czech Republic have been developing steadily with rapid growth of large-scale direct investment and trade of electrical machinery and mechanical components. |
Экономические отношения между Японией и Чешской республикой развиваются постепенно с большим ростом инвестиций и торговли электромашинами и механическими компонентами. |
The objective in this regard remains that of a multi-ethnic, democratic Kosovo based on the rule of law and steadily integrated in European structures. |
Цель остается прежней - сохранение многонационального, демократического Косова, соблюдающего принцип верховенства права и постепенно врастающее в европейские структуры. |
Since the system was introduced, infrastructures for providing services have steadily been improved, while the number of people covered by the system, the number of people requiring care, and the number of people using the services have gradually increased. |
С тех пор, как была введена эта система, постоянно совершенствовалась инфраструктура предоставления услуг, постепенно увеличивалось количество охваченных этой системой людей, нуждающихся в уходе и пользующихся её услугами. |
Innovative approaches are steadily taking the place of conservative ones. |
Консервативные методы постепенно замещаются новаторскими. |
The number of complaints was growing slowly but steadily. |
Число жалоб постепенно растет. |
Long-term unemployment has been falling steadily. |
Постепенно сокращается длительная безработица. |
Ever since the town hall started presenting unoccupied houses, people who want to live in the country have been coming steadily, but they never last long. |
Постепенно все больше людей начинает говорить, что они хотят жить деревенской жизнью, но они не задерживаются надолго. |
As high-grade lodes are gradually being exhausted, the average grade of processed ores has been declining steadily. |
Богатые жилы постепенно истощаются, при этом среднее качество обогащенной руды постоянно уменьшается. |
It survived, steadily declining, for nearly 30 more years. |
Постепенно они разрушились, простояв более 10 лет. |
You started out the school year really strong... but your grades have steadily dropped. |
Начала ты очень хорошо, но затем оценки постепенно скатились вниз. |