5.1.2.2.2. is activated only temporarily under the conditions specified in paragraph 5.1.2.4. for such purposes as engine damage protection, air-handling device protection, smoke management, cold start or warming-up, or |
5.1.2.2.2 приводится в действие только на ограниченный период времени при условиях, указанных в пункте 5.1.2.4, для таких целей, как защита двигателя от повреждения, защита устройства для подачи воздуха, контроль дымности, холодный запуск или прогрев, или |
Step 3: Start application with the use of the virtual engine. |
Шаг З: Запуск приложения с помощью виртуальной машины. |
Start of mid-flight engines of the ship took place behind orbit Pluto. |
Запуск маршевых двигателей корабля состоялся за орбитой Плутона. |
(Remote Play Settings) > [Remote Start] in this guide. |
(Настройки дистанционного воспроизведения) > [Дистанционный запуск] в данном Руководстве. |
Start a game or update data. |
Запуск игры или процесса обновления данных. |
Start of production on the new machines will increase capacity and improve the process of fulfilling orders. |
Запуск производства на приобретенном оборудовании позволит увеличить производственные мощи и улучшит процесс реализации заказов. |
To use remote play via the Internet, select [Enable Remote Start via the Internet]. |
Для работы дистанционного воспроизведения через Интернет установите флажок [Активировать дистанционный запуск через Интернет]. |
As an alternative to the prescribed symbol(s) it is allowed to use the text "START" and/or "STOP" or a combination of symbols and text. |
В качестве альтернативы для предписанного условного обозначения допускается использование слов "ЗАПУСК" и/или "ОСТАНОВКА" или сочетания условных обозначений и слов. |
First, fourth, start! |
Первый, четвёртый, запуск! |
I might need a push start. |
Мне может понадобится запуск толчком. |
Fuel lever on start. |
Рычаг подачи топлива на запуск. |
This reduces system cost and drastic accelerates system start up. |
Это приведёт к уменьшению стоимости программного обеспечения и ускорит запуск системы. |
1.2. Introduction of a cold start test for petrol fuelled vehicles will apply from 1.1.2002 for new approvals. |
1.2 Требование о проведении испытания на запуск холодного двигателя для транспортных средств с бензиновым двигателем будет применяться с 1 января 2002 года в отношении новых официальных утверждений. |
EASYSTART is a tray-based skinnable tool to easily locate, start and monitor any program on your computer. |
Быстрый запуск любого приложения, которое установлено на вашем РС... |
If remote start is enabled, the internal fan of the PS3 system will continue to operate even after the system is turned off. |
Если активизирован дистанционный запуск, встроенный вентилятор системы PS3 продолжает работать даже после выключения системы. |
For instance, the diesel engine start and run up sequence in the opening sequence of the film was completely dubbed over with a totally new sound. |
Например, запуск и работа дизельного двигателя в открывающем эпизоде фильма были полностью передублированы с полностью новым звуком. |
I am beginning with a general description of FTP and vsftpd. After that we will have a look at the installation, configuration and start options of the vsftp daemon. |
Начнем с рассмотрения протокола FTP, затем непосредственно поговорим о vsftpd - установка, настройка и запуск приложения. |
However, you will also need to (re)start any services usually running in your default runlevel because it is very likely that they were not started. |
Однако, может потребоваться (пере)запуск каждого сервиса, который обычно запускается на уровне выполнения по умолчанию, так как скорее всего они не смогли запуститься. |
But that's not a problem: whether it's a hidden start of a rootkit driver or other hidden keys, "OSAM" will detect any of these autorun variants. |
Но это не страшно: производится ли скрытый запуск драйвера руткита или речь о других скрытых ключах - любой из этих вариантов автозапуска будет обнаружен менеджером "OSAM". |
The commissioning and start up of the compressors was the final stage in the construction of a gas compression facility, which will help increase natural gas production at the Lyubeshov gas field (from 10 to 170 thousand cubic meters per day). |
Запуск стал завершающим этапом строительства установки компримирования газа, которая позволит компенсировать естественное падение газа на Любешивском месторождении с 10 до 170 тыс кубометров в сутки. |
Under this MOU U.S. Chiller Services will be responsible for start up, commissioning, warrantee and all services for the entire McQuay centrifugal and screw chiller line in the region. |
По условиям соглашения U.S. Chiller Services будет обеспечивать запуск, техобслуживание, гарантийное и другое обслуживание всей линейки центробежных и винтовых охладителей McQuay в регионе. |
Many laptop users know the situation: at home you need to start net.eth0 while you don't want to start net.eth0 while you're on the road (as there is no network available). |
Большинству пользователей ноутбуков знакома ситуация: дома вам нужен запуск net.eth0, и наоборот, в дороге запуск net.eth0 не нужен (так как сеть недоступна). |
Start an update (using update data) or start a game saved in the system storage. |
Запуск обновления (с использованием данных для обновления) или запуск игры, сохраненной в памяти системы. |
Automatic start without additional actions of user. |
Автоматический запуск и начало работы без дополнительных действий пользователя. |
The start of construction of the South Stream gas pipeline in Bulgaria marks the launch of one of Europe's largest energy projects, Gazprom's chief said. |
Начало строительства газопровода «Южный поток» в Болгарии знаменует собой запуск одного из крупнейших энергетических проектов в Европе, заявил глава Газпрома. |