Английский - русский
Перевод слова Standing
Вариант перевода Стоящий

Примеры в контексте "Standing - Стоящий"

Примеры: Standing - Стоящий
I would just like to say that there is no bigger fan of music than the man standing before you. Я просто хочу сказать, что нет более преданного фаната музыки, чем человек, стоящий перед вами.
The person standing with him is waiting for my signal, Человек, стоящий с ним, ожидает моего сигнала,
What's more, this whole ceremony is a sham... because that man standing in front of you... is not the archbishop of Canterbury. Хуже того, вся церемония - сплошной фарс, потому что стоящий перед вами человек вовсе не архиепископ Кентерберийский.
if the man standing in front of you is Adam Meiks. Если человек, стоящий перед Вами, - Эдем Мэйкс.
You see this fine specimen standing here before you? Ты видишь этот прекрасный экземпляр, стоящий прямо перед тобой?
Well, the first one is a man standing next to a car, holding a little boy's hand, but they're looking in opposite directions. Ну, первый - это мужчина, стоящий возле машины, который держит маленького мальчика за руку, но они смотрят в разные стороны.
You sound like a man standing on the gallows waiting for the trap to spring. Ты говоришь, точно человек, стоящий на виселице и ждущий, когда натянется веревка.
The river tells no lies, though standing on the shore, the dishonest man still hears them. Река не лжёт несмотря на то, что стоящий на берегу нечестный человек по-прежнему не слушает её.
a standing pedestrian for the red light; стоящий пешеход - для красного сигнала;
So I'm the last man standing? Таким образом, я последний стоящий мужик?
The man standing next to your father is one of those criminals, though not the most famous of the bunch. Человек, стоящий рядом с твоим отцом, - один из тех преступников, чотя и не самый известный.
When Aladdin looked around him, he saw his own palace, standing there in the mountains. Когда Аладдин огляделся, то увидел собственный дворец, стоящий посреди скал
At the end of the day, I'm just a fat guy standing here in front of a short guy telling him that I think we found his tree. В конце концов, я просто толстый парень, стоящий здесь напротив низкого парня и говорящий ему, что я думаю, что мы нашего его елку.
Glee Club, William, Frodo... this fine young man standing next to me is Superintendent Harris's one and only nephew, Mr. Myron Muskovitz. Хор, Уильям, Фродо... это прекрасный молодой человек, стоящий рядом со мной, единственный и неповторимый племянник управляющего Харриса, мистер Майрон Масковиц.
Shouldn't there be a... docent or some sweaty guy hammering metal standing around? Разве здесь не должен быть... экскурсовод или красавчик, стоящий рядом и кующий метал?
I'm not the one in a mask standing in a cemetery in the middle of the night. Я не человек в маске, стоящий на кладбище в середине ночи.
Okay, one first romp, but it's romping that comes to mind, not your brains, blondie, now - you've got to admit, I am a handsome man standing... Ладно, первые любовные утехи, но это игры моего разума, а не вашего, блондиночка, теперь, вы должны признать, я красивый мужчина, стоящий...
Well, Hank standing bear, what sort of trouble have you found for yourself now? Хэнк Стоящий Медведь... Какие проблемы ты нашел на свою голову?
And our shooter, standing here, judging by where the casings landed here and here, likely called his name. А наш стрелок стоящий здесь, судя по тому, что гильзы лежали здесь и здесь, скорее всего, окликнул его.
Vizzini was the archetype of the paternalistic "man of honour" of a bygone age, that of a rural and semi-feudal Sicily that existed until the 1960s, where a mafioso was seen by some as a social intermediary and a man standing for order and peace. Калоджеро был архетипом патерналистского человека чести из ушедшей эпохи из сельской и полуфеодальной Сицилии, которые существовали до 1960-х, где мафиози воспринимался некоторыми как социальный посредник и человек, стоящий за порядок и мир.
Or it could be Mellie or Jake or me or the marine standing in the hall out there. Также как Мелли, Джейк, и даже я. Им может стать даже пехотинец, стоящий в коридоре.
Yes, Matt, I am a vampire with food poisoning, standing in a room of much bigger problems, so stop looking at me like you've never seen a vampire vomit before and start thinking of a way to break their compulsion. Да, Мэтт, я вампир с пищевым отравлением, стоящий в комнате с большими проблемами, так что перестань смотреть на меня так, как будто ты никогда раньше не видел вампира, которого тошнит, и начни думать о том, как снять внушение.
"The condemned standing before us" sitting before us Осужденный, стоящий перед нами сидящий перед нами...
5.12.3.2.1. for the position appropriate to a person standing on the ground, not more than 40 cm inwards from the outer edge of the first step; and 5.12.3.2.1 рукоятка, за которую держится человек, стоящий на земле, не должна выступать внутрь более чем на 40 см по отношению к внешнему краю первой ступеньки и
So I'm the best man, standing in front of... 300 people? Так вот, я - шафер, стоящий перед... 300 людьми?