I would just like to say that there is no bigger fan of music than the man standing before you. |
Я просто хочу сказать, что нет более преданного фаната музыки, чем человек, стоящий перед вами. |
The person standing with him is waiting for my signal, |
Человек, стоящий с ним, ожидает моего сигнала, |
What's more, this whole ceremony is a sham... because that man standing in front of you... is not the archbishop of Canterbury. |
Хуже того, вся церемония - сплошной фарс, потому что стоящий перед вами человек вовсе не архиепископ Кентерберийский. |
if the man standing in front of you is Adam Meiks. |
Если человек, стоящий перед Вами, - Эдем Мэйкс. |
You see this fine specimen standing here before you? |
Ты видишь этот прекрасный экземпляр, стоящий прямо перед тобой? |
Well, the first one is a man standing next to a car, holding a little boy's hand, but they're looking in opposite directions. |
Ну, первый - это мужчина, стоящий возле машины, который держит маленького мальчика за руку, но они смотрят в разные стороны. |
You sound like a man standing on the gallows waiting for the trap to spring. |
Ты говоришь, точно человек, стоящий на виселице и ждущий, когда натянется веревка. |
The river tells no lies, though standing on the shore, the dishonest man still hears them. |
Река не лжёт несмотря на то, что стоящий на берегу нечестный человек по-прежнему не слушает её. |
a standing pedestrian for the red light; |
стоящий пешеход - для красного сигнала; |
So I'm the last man standing? |
Таким образом, я последний стоящий мужик? |
The man standing next to your father is one of those criminals, though not the most famous of the bunch. |
Человек, стоящий рядом с твоим отцом, - один из тех преступников, чотя и не самый известный. |
When Aladdin looked around him, he saw his own palace, standing there in the mountains. |
Когда Аладдин огляделся, то увидел собственный дворец, стоящий посреди скал |
At the end of the day, I'm just a fat guy standing here in front of a short guy telling him that I think we found his tree. |
В конце концов, я просто толстый парень, стоящий здесь напротив низкого парня и говорящий ему, что я думаю, что мы нашего его елку. |
Glee Club, William, Frodo... this fine young man standing next to me is Superintendent Harris's one and only nephew, Mr. Myron Muskovitz. |
Хор, Уильям, Фродо... это прекрасный молодой человек, стоящий рядом со мной, единственный и неповторимый племянник управляющего Харриса, мистер Майрон Масковиц. |
Shouldn't there be a... docent or some sweaty guy hammering metal standing around? |
Разве здесь не должен быть... экскурсовод или красавчик, стоящий рядом и кующий метал? |
I'm not the one in a mask standing in a cemetery in the middle of the night. |
Я не человек в маске, стоящий на кладбище в середине ночи. |
Okay, one first romp, but it's romping that comes to mind, not your brains, blondie, now - you've got to admit, I am a handsome man standing... |
Ладно, первые любовные утехи, но это игры моего разума, а не вашего, блондиночка, теперь, вы должны признать, я красивый мужчина, стоящий... |
Well, Hank standing bear, what sort of trouble have you found for yourself now? |
Хэнк Стоящий Медведь... Какие проблемы ты нашел на свою голову? |
And our shooter, standing here, judging by where the casings landed here and here, likely called his name. |
А наш стрелок стоящий здесь, судя по тому, что гильзы лежали здесь и здесь, скорее всего, окликнул его. |
Vizzini was the archetype of the paternalistic "man of honour" of a bygone age, that of a rural and semi-feudal Sicily that existed until the 1960s, where a mafioso was seen by some as a social intermediary and a man standing for order and peace. |
Калоджеро был архетипом патерналистского человека чести из ушедшей эпохи из сельской и полуфеодальной Сицилии, которые существовали до 1960-х, где мафиози воспринимался некоторыми как социальный посредник и человек, стоящий за порядок и мир. |
Or it could be Mellie or Jake or me or the marine standing in the hall out there. |
Также как Мелли, Джейк, и даже я. Им может стать даже пехотинец, стоящий в коридоре. |
Yes, Matt, I am a vampire with food poisoning, standing in a room of much bigger problems, so stop looking at me like you've never seen a vampire vomit before and start thinking of a way to break their compulsion. |
Да, Мэтт, я вампир с пищевым отравлением, стоящий в комнате с большими проблемами, так что перестань смотреть на меня так, как будто ты никогда раньше не видел вампира, которого тошнит, и начни думать о том, как снять внушение. |
"The condemned standing before us" sitting before us |
Осужденный, стоящий перед нами сидящий перед нами... |
5.12.3.2.1. for the position appropriate to a person standing on the ground, not more than 40 cm inwards from the outer edge of the first step; and |
5.12.3.2.1 рукоятка, за которую держится человек, стоящий на земле, не должна выступать внутрь более чем на 40 см по отношению к внешнему краю первой ступеньки и |
So I'm the best man, standing in front of... 300 people? |
Так вот, я - шафер, стоящий перед... 300 людьми? |