Английский - русский
Перевод слова Standardized
Вариант перевода Стандартный

Примеры в контексте "Standardized - Стандартный"

Примеры: Standardized - Стандартный
One key product will be a new induction platform which will ensure that induction programmes for new staff are standardized across the Secretariat. Одним из ключевых элементов будет новая платформа инструктажа, которая позволит обеспечить, чтобы программы инструктажа для новых сотрудников имели стандартный характер во всех отделениях Секретариата.
A group of countries was asked to prepare a standardized format in which countries would report on developments in their agricultural statistics collection systems. К группе стран была обращена просьба разработать стандартный формат для представления странами информации об изменениях в их системах сбора сельскохозяйственной статистики.
In cases where reporting Governments using the standardized reporting instrument have not entered data, those columns have not been reproduced in the present report. В тех случаях, когда правительства, использующие при подготовке отчетов стандартный документ для международной отчетности, не указали данные, соответствующие колонки не воспроизводятся в настоящем докладе.
A standardized protocol for the assessment of antimalarial drug efficacy has been developed, and WHO helps countries in improving quality control of the data. Был разработан стандартный протокол для оценки эффективности противомалярийных лекарственных средств, и ВОЗ помогает странам улучшать контроль за качеством этих данных.
Complementing ongoing regional efforts, a standardized mechanism for regular reporting from countries will be established to bring into closer alignment with current efforts of other major programmes. В дополнение к текущим региональным усилиям будет создан стандартный механизм регулярной отчетности стран для повышения степени согласованности с текущими усилиями других основных программ.
Does the country mandate a standardized format for calculating and reporting climate change emissions? Предусмотрен ли в стране обязательный стандартный формат для расчета выбросов, имеющих отношение к изменению климата, и отчетности о таких выбросах?
Countries should agree on a standardized approach to defining the location in the processing chain where ownership of scrap metal is transferred from seller to buyer. Странам следует согласовать стандартный подход к определению того места в цепи переработки, где происходит переход собственности на металлолом от продавца к покупателю.
The resource person observed that these four factors combine to create a practical and standardized step by step process for understanding, compiling and reporting each indicator. Приглашенный эксперт указал, что перечисленные четыре фактора в совокупности образуют практический стандартный поэтапный процесс, необходимый для понимания, составления и представления каждого показателя.
The various existing sources of support to the African Union would be consolidated under that fund and a standardized format for reporting to all donors will be developed. В рамках этого Фонда будут объединены различные существующие источники поддержки Африканского союза и будет разработан стандартный формат отчетности для всех доноров.
The National Central Bureau of Interpol had also introduced the Interpol standardized registration document for stolen cultural property into the work of the national law enforcement authorities. Национальное центральное бюро Интерпола ввело в практику работы национальных правоохранительных органов стандартный документ Интерпола по регистрации похищенных культурных ценностей.
The Committee was also informed that the residual values of the United Nations assets were intended to be a standardized set of values to allow for uniformity of asset management in field missions. Комитет был также информирован о том, что учет имущества Организации Объединенных Наций по остаточной стоимости позволяет иметь стандартный набор стоимостных показателей, без которых трудно обеспечить единообразие в области управления материальными активами полевых миссий.
That seminar will be preceded by briefing material sent to new entrants before their arrival on duty, standardized briefings by the United Nations Office at Nairobi upon arrival, together with information packages and an introduction to the divisions to which they were recruited. Этому семинару будут предшествовать рассылка новым сотрудникам инструктивных материалов еще до их прибытия на место работы, стандартный инструктаж, проводимый Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби по прибытии, и информационные и вводные мероприятия по ознакомлению с отделами, в которые они были приглашены на работу.
The Directorate for Development and Cooperation, for its part, has developed a standardized checklist to define and quantify gender mainstreaming in documents relating to projects funded by it. Управление развития и сотрудничества, со своей стороны, разработало контрольный стандартный перечень, который позволяет определять учет гендерных аспектов и давать его количественную оценку в документах, касающихся проектов, финансируемых УРС.
The Urban Mass Transportation Administration (UMTA) of the U.S. Department of Transportation (USDOT) promoted it as a standardized vehicle for U.S. cities. Администрация Общественного Транспорта США (UMTA) позиционировала его как стандартный трамвай для городов США.
The capacity of the Office capacity to act as a single contracting source is cost-effective and provides a standardized approach that can be applied to enhance mine action programmes worldwide. Возложенные на Управление функции единственного источника контрактов являются эффективными с точки зрения затрат и обеспечивают стандартный подход, который может применяться для укрепления программ разминирования по всему миру.
The United Nations Statistics Division has prepared summary profiles of each classification of the family of international economic and social classifications, based on the technical descriptions provided by the agencies through responses to a standardized registration questionnaire. На основе технического описания, представленного учреждениями в форме ответов на стандартный регистрационный вопросник, Статистический отдел Организации Объединенных Наций подготовил краткие досье на каждую классификацию, входящую в систему международных экономических и социальных классификаций.
The Advisory Group also recommended the creation, by 2008, of a standardized reporting and monitoring framework, focusing on outputs and achievements. Консультативная группа также рекомендовала создать к 2008 году стандартный механизм отчетности и контроля, в рамках которого особое внимание уделялось бы результатам и достижениям.
The media often convey simplified and standardized images of women that reflect, and may even reinforce, the conventional hierarchy and dichotomy of roles and status within society. Средства массовой информации часто распространяют упрощенный и стандартный образ женщин, соблюдая и даже подкрепляя порядок подчиненности и привычное разделение ролей и статус в обществе.
At the ninth session, in 2009, the parties decided to use a standardized set of performance indicators for reports, and agreed on 11 indicators to assess desertification impact. На девятой сессии в 2009 году стороны приняли решение использовать стандартный набор показателей эффективности для составления докладов и договорились об 11 показателях для оценки воздействия опустынивания.
A standardized reporting tool has been devised, which is now used by various protection agencies and organizations to collect information on allegations falling within Security Council resolution 1612 (2005). Был разработан стандартный порядок отчетности, который в настоящее время применяется различными правозащитными учреждениями и организациями при сборе информации о случаях, подпадающих под действие резолюции 1612 (2005) Совета Безопасности.
The action plan also requests the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) to develop a standardized capacity-building module on HIV/AIDS for all agencies to address the issue. В плане действий содержится также предложение к Объединенной программе Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) разработать стандартный модуль по укреплению борьбы с ВИЧ/СПИДом для всех учреждений в целях решения этой проблемы.
The TIR Carnet ensures not only the provision of a common set of declaration data but also a standardized method of presenting the TIR declaration. Книжка МДП обеспечивает не только передачу общего набора данных в декларации, но и стандартный метод представления декларации МДП.
A standardized approach to respect for indigenous peoples could not, for example, be applied both to States in which indigenous peoples were in the majority and to those in which they were in the minority. Стандартный подход, заключающийся в уважении коренных народов, не может, например, применяться одинаково как к государствам, в которых коренные народы представляют большинство, так и к тем, где они составляют меньшинство.
A training package and a standardized teaching manual on human rights and the police are currently being developed as part of a three-year human rights strategy within the police force. В настоящее время в рамках осуществляемого органами полиции трехлетнего плана мероприятий в области прав человека разрабатываются учебные материалы и стандартный учебник по вопросам соблюдения полицией прав человека.
The synthesis and assessment will cover the national inventory submission and previous national inventory submissions, where relevant, and will include a standardized set of data comparisons of: Обобщение и оценка будут охватывать представленный национальный кадастр и, когда это необходимо, представленные ранее национальные кадастры, и будут включать стандартный набор следующих сопоставлений данных: