Английский - русский
Перевод слова Standardized

Перевод standardized с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стандартизированный (примеров 102)
A standardized electronic report with an implementation kit would, I believe, have eased my task, as well as that of the facilitators, the Member States and the United Nations Secretariat. По моему мнению, стандартизированный доклад в электронном виде, содержащий набор инструментов, необходимых для осуществления, облегчил бы задачу, стоящую передо мной, а также перед координаторами, государствами-членами и Секретариатом Организации Объединенных Наций.
Given that growing level of NGO engagement, on the one hand, and the less than uniform mode of involvement, on the other hand, NGOs have sought to develop a standardized minimum level of access to these various forums. Учитывая растущий уровень вовлечения НПО, с одной стороны, и менее чем единообразный характер их участия - с другой, НПО стремятся выработать стандартизированный минимальный уровень доступа к этим различным форумам.
A gifted, technical Engineer, who could look at existing designs and reliably improve them, Collett produced a standardized fleet of locomotives ideally suited to the GWR's requirements. Технический одарённый, Коллетт умел находить пути совершенствования существующих конструкций без потери надёжности, и благодаря этому создал стандартизированный парк паровозов, идеально подходивший под требования GWR.
The Early Development Instrument is a standardized research tool for assessing early child development in a population over time. Программа изучения развития ребенка в раннем возрасте представляет собой стандартизированный порядок оценки развития детей в раннем возрасте в составе группы населения на протяжении определенного времени.
Scanner Access Now Easy (SANE) is an application programming interface (API) that provides standardized access to any raster image scanner hardware (flatbed scanner, handheld scanner, video- and still-cameras, frame grabbers, etc.). SANE (Scanner Access Now Easy) - интерфейс прикладного программирования (API), который предоставляет стандартизированный доступ к устройствам сканирования растровых изображений (планшетные сканеры, ручные сканеры, видео- и фото-камеры, устройства видеозахвата и т. д.).
Больше примеров...
Стандартный (примеров 94)
The national implementation reports for each reporting cycle are made publicly available in electronic form and in a standardized format. Национальные доклады об осуществлении, представляемые в каждом отчетном цикле, публикуются в электронном виде и имеют стандартный формат.
In general not the actual value of production is taken into account but some kind of standardized value. Как правило, в расчет принимается не фактический стоимостной объем производства, а некоторый стандартный стоимостной показатель.
It is expected to consolidate a standardized approach by the second half of 2011. Предполагается, что сводный стандартный подход будет выработан к второй половине 2011 года.
However, work is ongoing and a standardized international indicator is may be announced in 2010. Однако работа ведется, и стандартный международный показатель может быть объявлен в 2010 году.
Nothing like this existed in China, where there was onemonolithic state covering a fifth of humanity, and anyone with anyambition had to pass one standardized examination, which took threedays and was very difficult and involved memorizing vast numbers ofcharacters and very complex Confucian essay writing. Ничего подобного не было в Китае. Там существовал одингосударственный монолит, включающий в себя пятую часть всегочеловечества, и любой с хоть какой-то долей амбиции обязан былпройти стандартный сложный экзамен, продолжавшийся три дня, включающий в семя большое количество иероглифов и очень сложныеэссе Конфуция.
Больше примеров...
Стандартизованный (примеров 37)
The new standardized format will reduce the scope for error and allow end users to employ more sophisticated screening techniques. Новый стандартизованный формат уменьшит возможность ошибок и позволит конечным пользователям использовать более современные методы проверки.
4.5.8 A standardized method for exchanging Notices to Skippers by means of Web Service (WS) technology is currently in a trial phase. 4.5.8 В настоящее время стандартизованный метод обмена извещениями судоводителям через технологию веб-службы (ВС) находится на этапе испытаний.
In 1953, the organization now called the Graduate Management Admission Council (GMAC) began as an association of nine business schools, whose goal was to develop a standardized test to help business schools select qualified applicants. В 1953 году организация, современное название которой звучит как Graduate Management Admission Council (GMAC), образовалась в результате объединения усилий девяти школ бизнеса, целью которых было разработать стандартизованный тест, который поможет школам бизнеса отбирать квалифицированных абитуриентов.
Standardized mortality rate by province, district and city (per 100,000 population) Стандартизованный коэффициент смертности населения по областям, районам и городам (на 100000 населения)
A strict, standardized quality control of rinderpest and Contagious Bovine Pleuropneumonia (CBPP) vaccines initiated by the Pan African Veterinary Vaccine Centre (PANVAC) resulted in a significant improvement in the quality of the vaccines applied in campaigns against rinderpest. Строгий стандартизованный контроль за качеством противочумных вакцин и вакцин против инфекционной плевропневмонии крупного рогатого скота, введенный Панафриканским центром ветеринарной вакцинации (ПАНВАК), позволил существенно повысить качество вакцин, применяемых в рамках кампаний по борьбе с чумой.
Больше примеров...
Стандартизация (примеров 47)
It also notes with concern that the few services available are neither standardized nor adequately monitored or evaluated. Он также с обеспокоенностью отмечает, что в отношении немногочисленных имеющихся служб отсутствуют стандартизация, либо адекватный контроль и оценка.
A UNICEF report of 1997 noted that standardized education for indigenous children in Australia and Canada had led to a traumatizing loss of identity and a predisposition to despair and even suicide. В докладе ЮНИСЕФ за 1997 год отмечалось, что стандартизация образования для детей из числа представителей коренного населения в Австралии и Канаде привела к нанесению травмирующего ущерба самосознанию и появлению у детей склонности к совершению безрассудных и опрометчивых поступков и даже к самоубийству.
Standardized processes for human resources and finance Стандартизация кадровых и финансовых процессов
(b) Standardized administrative processes: Umoja provides a common, consistent recording of transactions at all duty stations and missions. Ь) стандартизация административных процедур: благодаря системе «Умоджа» вводится общий порядок учета операций, одинаковый для всех мест службы и миссий.
90 per cent of microwave links have been standardized. Была произведена стандартизация 90 процентов каналов микроволновой связи.
Больше примеров...
Унифицированный (примеров 21)
In such a case agreement on a standardized assessment approach would be necessary. Для этого необходимо согласовать унифицированный подход к оценке.
The revised, standardized matrix format, is based on the logical framework approach, and reflects a link to the regional priorities identified in the Baku Ministerial Declaration, namely: Пересмотренный унифицированный матричный формат опирается на логичный рамочный подход и отражает связь с региональными приоритетами, намеченными в докладе о Бакинской конференции министров, в частности:
Recommends that the Permanent Committee on Geographic Information System (GIS) Infrastructure for Asia and the Pacific support the work of the United Nations by encouraging nations in the region to develop and/or maintain a standardized and consistent approach to geographical naming; Рекомендует Постоянному комитету по инфраструктуре Системы географической информации (СГИ) для азиатско-тихоокеанского региона поддержать работу Организации Объединенных Наций путем поощрения государств региона разрабатывать и/или сохранять унифицированный и последовательный подход к присвоению географических названий.
Decision INC-7/5: Standardized toolkit for identification and quantification of dioxin Решение МКП-7/5: Унифицированный набор инструментальных средств для идентификации
Is there a defined standardized look for pedestrian information signs in your country? Существует ли унифицированный формат информационно-указательных знаков для пешеходов в вашей стране?
Больше примеров...
Стандартизировать (примеров 70)
It is agreed that there needs to be a standardized performance measurement platform to better assess and evaluate the progress and improvement of transportation systems across all modes of travel. Безусловно, необходимо стандартизировать методику определения эффективности работы, для того чтобы правильнее оценивать и анализировать достижения и процесс улучшения транспортных систем на всех видах транспорта.
For example, the Australian Bureau of Criminal Intelligence had developed the National Illicit Drugs Statistics Framework, which has resulted in standardized and comprehensive national illicit drug statistics and a more accurate and comprehensive analysis of the country's illicit drug situation. Так, Австралийское бюро полицейской разведки создало Национальную базу статистических данных о незаконных наркотиках, что позволило стандартизировать и объединить национальные статистические данные по наркотикам и обеспечило более точный и полный анализ ситуации с незаконными наркотиками в стране.
Individual projects cannot jointly generate the level of investment or standardized data essential to the broader user community, and the country has not offered incentives to agencies to participate in efforts for the coordination and sharing of data; Отдельные проекты не способны общими усилиями обеспечить уровень инвестиций или стандартизировать данные, необходимые более широкому сообществу пользователей, и страна не стимулирует участие учреждений в деятельности по координации данных и обмену данными;
It is essential for GNSS systems and ancillary equipment to be standardized for full benefits to be reaped. Чтобы в полной мере использовать такие выгоды, необходимо стандартизировать системы GNSS и вспомогательное оборудование.
As a generic recommendation, the format of the UNMIL inspection reports must be reviewed and standardized to clearly establish for each weapon and ammunition inventoried a link with an exemption granted by or a notification received by the Security Council Committee on Liberia. В целом рекомендуется пересмотреть и стандартизировать формат докладов МООНЛ об инспекции, чтобы по каждой инвентаризованной единице оружия и боеприпасов приводилась четкая ссылка на изъятие, предоставленное Комитетом Совета Безопасности по Либерии, или на уведомление, полученное этим комитетом.
Больше примеров...
Типовых (примеров 56)
Most of the buildings in the Professor's Colony were created on the basis of standardized projects which were built by the architects Svetozar Jovanović, Mihailo Radovanović and Petar Krstić at the beginning of 1926. Большая часть зданий в Профессорской колонии была построена на основании типовых проектов, которые в начале 1926 года разработали архитекторы Светозар Йованович, Михаило Радованович и Петр Крстич.
Finalization of standardized contracts (for architects/engineering consultants and contractors) that have been reviewed by the Procurement Division and the Office of Legal Affairs to streamline the recurrent type contracts is under way. В настоящее время завершается разработка типовых контрактов (с архитектурно-инженерными консультантами и подрядчиками), которые были рассмотрены Отделом закупок и Управлением по правовым вопросам в целях упрощения часто используемых видов контрактов.
ISAF focuses on establishing more concrete policies and guidelines through standard operating procedures and fragmentary orders and on increasing awareness through standardized in-theatre training. Основное внимание МССБ уделяют формированию более конкретных нормативных положений и руководящих принципов на базе типовых регламентов и отдельных приказов, а также улучшению осведомленности на основе унифицированной подготовки в боевых условиях.
Since their introduction in 2002, generic job profiles have been developed and standardized continuously, and their use has become more widespread. После введения в 2002 году типовых описаний должностей постоянно шла работа над их составлением и стандартизацией, и в настоящее время они все более широко используются.
Produced, translated and distributed standardized generic training module level-I Подготовка, перевод и распространение стандартизированных типовых учебных модулей первого уровня
Больше примеров...
Стандартизованы (примеров 17)
However, text, layout and size will be standardized to the extent possible. Однако их текст, макет и размеры будут в максимально возможной степени стандартизованы.
The form and content of the service record should be standardized as far as possible for all countries. Форма и содержание служебной книжки должны быть в максимально возможной степени стандартизованы для всех стран.
Compensation packages should be standardized and the compensation system should be simplified and modernized, while ensuring transparency and equity. Пакеты компенсации должны быть стандартизованы, а систему компенсации следует упростить и модернизировать при одновременном обеспечении транспарентности и справедливости.
They should also address the deployment, payment and provisioning of integrated troops, which need to be standardized and regulated in a more transparent manner. Они должны также включать процедуры развертывания объединенных подразделений, выплату жалования и снабжения, которые должны быть стандартизованы и регулироваться более транспарентно.
Flow rates and water pressure required for fire fighting in tunnels is not standardized across Europe and differ from one country to another. На общеевропейском уровне необходимые параметры расхода воды и давления для тушения пожаров в туннелях не стандартизованы и в разных странах отличаются друг от друга.
Больше примеров...
Унифицировать (примеров 23)
The Board pointed out that, to realize the intended benefits of the enterprise resource planning system, which involved adoption of 321 re-engineered and standardized business processes, the Organization needed to introduce new ways of working and make changes to staff roles and responsibilities. Комиссия указала, что для того, чтобы получить ожидаемые выгоды от внедрения системы общеорганизационного планирования ресурсов - а для этого потребуется реорганизовать и унифицировать 321 рабочий процесс, - Организации необходимо внедрить новые методы работы и изменить распределение функций и обязанностей персонала.
Mr. Hu Zhengliang (China) said that his delegation had no objections to the substance of the text but thought that the reference to the "customs usages and practices of the trade" should be standardized in word order wherever it appeared in the draft convention. Г-н Ху Чженлян (Китай) говорит, что его делегация не имеет возражений против содержания текста, но считает, что ссылка на "обычаи, обыкновения и практику в соответствующей отрасли" следует унифицировать в отношении порядка слов, где бы она ни появлялась в проекте конвенции.
The dates for the beginning and end of the summer time period can, in our view, be standardized at the earliest after expiry of the currently applicable European Parliament and Council Directive for the years 1998 to 2001. с) Сроки начала и окончания периода летнего времени можно, по нашему мнению, унифицировать самое раннее после окончания срока действия нынешней директивы Европейского парламента и Совета, охватывающей 1998-2001 годы.
The procedures can thus be linked at the level of the highest court, and the application of the principle of non-refoulement can be standardized. Это позволяет обеспечивать на уровне высших судебных инстанций параллельность этих процедур и унифицировать практику, касающуюся принципа невысылки.
Once official and commercial information requirements have been rationalized, these data sets can be standardized and subsequently harmonized to the benefit of the trading community. После рационализации официальных и коммерческих информационных требований эти комплекты данных можно будет стандартизировать, а впоследствии и унифицировать в интересах всех участников торговых операций.
Больше примеров...
Стандартизованная (примеров 17)
In 2011, a new standardized information management system was introduced by the Terrorism Prevention Branch of UNODC. В 2011 году Сектором ЮНОДК по предупреждению терроризма была внедрена новая стандартизованная система управления информацией.
It was agreed that a standardized procedure would be beneficial to the interactive dialogue. Участники согласились с тем, что стандартизованная процедура будет полезной для интерактивного диалога.
It is a standardized and improved version of the AACplus codec. Это стандартизованная и улучшенная версия аудиокодека AACplus.
The Ivorian Ministry of Defence showed the Panel a genuine certificate and agreed that having a standardized system for end-user certificates could avoid this type of problem. Министерство обороны Кот-д'Ивуара продемонстрировало Группе подлинный сертификат и согласилось с тем, что стандартизованная система сертификатов конечного пользователя помогла бы избежать подобных проблем.
A reliable standardized information system: adoption of a rigorous method to gather and process disaggregated data; and intersectoral and transnational exchange of information; Надежная и стандартизованная информационная система: применение строгой методики сбора и обработки данных с разбивкой по определенным параметрам и межсекторальный и транснациональный обмен информацией.
Больше примеров...
Типовые (примеров 28)
(c) The integrated mission planning process is contained in the standardized training modules for specialists and senior mission managers that will be distributed to all troop-contributing countries and police-contributing countries. с) Процесс комплексного планирования миссий заложен в типовые учебные модули для специалистов и старших руководителей миссий, которые будут распространены среди всех стран, предоставляющих войска и полицейский персонал.
Calls for the finalization of the first specialized training modules for police and their dissemination to Member States and peacekeeping operations in the six official languages and the distribution of the standardized training modules, to be supplemented with the Department of Peacekeeping Operations train the trainer courses Призывает завершить подготовку первых специализированных учебных модулей для полиции и распространить их среди государств-членов и миротворческих операций на шести официальных языках, а также распространить типовые учебные модули, которые должны быть дополнены учебными курсами Департамента операций по поддержанию мира по подготовке инструкторов
In response, the Department of Peacekeeping Operations has developed standardized generic training modules to improve coordination with Member States and relevant training partners. В ответ на это Департамент операций по поддержанию мира разработал стандартные типовые учебные модули, которые позволят более тесно координировать деятельность с государствами-членами и соответствующими партнерами по подготовке кадров.
The Secretary-General indicates that generic solutions for standardized interfaces will be applied to the extent possible, allowing reduced development and support costs. Генеральный секретарь отмечает, что для стандартных интерфейсов будут по возможности применяться типовые решения, что позволит сократить расходы на разработку и вспомогательные расходы.
For the specialist standardized training modules building the basis of 12 courses, and the 28 senior mission leader modules which were developed in 2004/05, 43 and 31 Member States, respectively, directly contributed to the development and endorsement of the modules. В 2004/05 году были разработаны стандартные типовые учебные модули для специалистов, составляющие основу 12 учебных курсов, и 28 модулей для старших руководителей миссий с участием соответственно 43 и 31 государства-члена, которые внесли непосредственный вклад в разработку и утверждение этих модулей.
Больше примеров...
Стандартизована (примеров 16)
The methodology for this indicator has not been standardized. Методология для расчета данного показателя не стандартизована.
Because human trafficking is a "hidden" crime and systematic reporting of trafficking is not yet standardized, it is safe to assume those statistics are conservative estimates. Поскольку торговля людьми является "скрытым" преступлением и систематическая отчетность по торговле людьми еще не стандартизована, вполне можно предположить, что указанные выше статистические данные представляют достаточно консервативную оценку.
The package of many groups of goods is standardized and can be easily suspended on the shelves of different shops. Упаковка многих групп товаров стандартизована и удобна для вывешивания на полки магазинов розничной торговли.
In addition, the treatment of recurrent and non-recurrent items has now been standardized, with non-recurrent items relating only to one-time purchases or to special circumstances, such as extraordinary meetings. Кроме того, теперь стандартизована система учета регулярных и нерегулярных расходов: нерегулярные расходы относятся только к одноразовым закупкам или особым мероприятиям, например внеочередным заседаниям и т.д.
Though it is standardized, full-zone transfer being described as one of the possible database replication mechanisms in RFC 1034 and RFC 5936 (incremental zone transfer described in RFC 1995), zone transfer is the most limited of those database replication mechanisms. Хотя полная передача стандартизована и описана как один из возможных механизмов репликации в RFC 1034 (инкрементальная - в RFC 1995), передача зоны - наименее функциональный способ репликации баз.
Больше примеров...
Стандартизован (примеров 13)
Travel and procurement procedures were standardized. Стандартизован порядок оформления поездок и закупок.
HE-AAC version 2 was also standardized under the name Enhanced aacPlus by 3GPP for 3G UMTS multimedia services in September 2004 (3GPP TS 26.401). НЕ-ААС версия 2 был также стандартизован под именем Enhanced aacPlus консорциумом 3GPP для 3G мультимедиа сервисов UMTS в сентябре 2004 (3GPP TS 26.401).
JOVIAL was standardized during 1973 with MIL-STD-1589 and was revised during 1984 with MIL-STD-1589C. JOVIAL был стандартизован в 1973 году в соответствии с MIL-STD-1589 и был пересмотрен в 1984 году в соответствии с MIL-STD-1589C.
It was particularly important that a distinction had been made between contributions for humanitarian assistance and contributions for long-term development cooperation and that the report had been refined and standardized to harmonize with the conventions of the OECD Development Assistance Committee. Особенно важно, что было проведено разграничение между взносами на гуманитарную помощь и взносами на долгосрочное сотрудничество в целях развития и что доклад был уточнен и стандартизован для сопоставимости с соответствующими методиками Комитета содействия развитию ОЭСР.
The region is also pioneering standardized reporting formats and coordinated reporting to clusters of multilateral environmental agreements to rationalize the process. Регион также был одним из первых, где был стандартизован формат и координируется представление докладов по сращениям многосторонних экологических соглашений в целях рационализации процесса.
Больше примеров...
Стандартизованное (примеров 11)
He added that the standardized final engine speed was well below the peak values for real traffic. Он добавил, что заключительное стандартизованное число оборотов двигателя было значительно ниже пиковых величин в условиях реального движения.
Furthermore, standardized training provides a baseline for monitoring the results of peacekeeping training in specific field missions. Кроме того, стандартизованное обучение служит основой для контроля за результатами подготовки персонала для операций по поддержанию мира в конкретных полевых миссиях.
The Compliance, Evaluation and Monitoring Unit plans, develops, coordinates and monitors the standardized implementation of security policies in coordination with IASMN. Группа по вопросам соблюдения, оценки и контроля планирует, разрабатывает, координирует и контролирует стандартизованное осуществление инструкций по безопасности в координации с МУСОБ.
Recommendations for air measurements and heavy metals: CCC should assign a reference method and develop SOPs for the sampling and analysis of total HMs and Hg in air including standardized sampling equipment. Рекомендации в отношении измерения уровня загрязнения воздуха и содержания тяжелых металлов: а) КХЦ следует определить эталонный метод и разработать СОП для взятия проб и анализа общего содержания ТМ и Hg в воздухе, включая стандартизованное оборудование для взятия проб.
The Advanced SIMD extension (aka NEON or "MPE" Media Processing Engine) is a combined 64- and 128-bit SIMD instruction set that provides standardized acceleration for media and signal processing applications. Расширение усовершенствованного SIMD, также называемое технологией NEON - это комбинированный 64- и 128-битный набор команд SIMD (single instruction multiple data), который обеспечивает стандартизованное ускорение для медиаприложений и приложений обработки сигнала.
Больше примеров...
Стандартизованным (примеров 12)
This analysis revealed that moves towards standardized and uniform procedures, as compared with harmonized approaches, would be too time-consuming and expensive in terms of necessary retooling of organizational systems and training. Этот анализ позволил установить, что переход к стандартизованным и единообразным процедурам в сравнении с согласованными подходами займет слишком много времени и будет слишком дорогостоящим в плане необходимого переоснащения организационных систем и процесса профессиональной подготовки.
Together with other nationalities, such as Ukrainians, Croats and Germans, the three groups were traditionally perceived as national minorities, i.e. they came from countries with an established organizational structure, a standardized language and a written history. Вместе с другими национальностями, такими как украинцы, хорваты и немцы, эти три группы традиционно воспринимаются в качестве национальных меньшинств, то есть они являются выходцами из стран с установившейся организационной структурой, стандартизованным языком и письменной историей.
(a) Standardized baselines guidelines; а) руководящие принципы по стандартизованным исходным условиям;
As an open format standardized through RFC 6716, a reference implementation called libopus is available under the New BSD License. Является открытым форматом, стандартизованным в RFC 6716, a эталонная реализация распространяется под трёхчастной лицензией BSD.
The test had existed in some form since 1948, when it was created to give law schools a standardized way to assess applicants in addition to their GPA. Впервые тест был разработан в 1948 году, чтобы обеспечить юридические вузы стандартизованным инструментом отбора абитуриентов в дополнение к среднему баллу аттестата.
Больше примеров...