Английский - русский
Перевод слова Standardized

Перевод standardized с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стандартизированный (примеров 102)
The OpenFabrics Alliance develops a standardized, Linux-based InfiniBand software stack. Альянс OpenFabrics Alliance разрабатывает стандартизированный программный стек InfiniBand для ОС Linux.
Development organizations have, on occasion, urged Governments to provide information on their military expenditures by using the United Nations standardized reporting instrument. Время от времени организации, занимающиеся проблемами развития, обращались к правительствам с настоятельной просьбой представить информацию о своих военных расходах, используя при этом стандартизированный механизм отчетности Организации Объединенных Наций.
UNFPA and UNIFEM are planning to develop a standardized virtual gender-responsive budget training course in English, French and Spanish. ЮНФПА и ЮНИФЕМ планируют создать стандартизированный виртуальный курс обучения составлению учитывающих гендерные факторы бюджетов на английском, французском и испанском языках.
For example, standardized training module 1: Generic was developed with the participation of 75 Member States in regional seminars held in Africa, Asia Pacific, Europe and the Americas in 2002. Например, стандартизированный учебный модуль 1 (основные темы) разрабатывался при участии 75 государств-членов в ходе региональных семинаров, проведенных в 2002 году в Африке, Азиатско-Тихоокеанском регионе, Европе и Северной и Южной Америке.
The Early Development Instrument is a standardized research tool for assessing early child development in a population over time. Программа изучения развития ребенка в раннем возрасте представляет собой стандартизированный порядок оценки развития детей в раннем возрасте в составе группы населения на протяжении определенного времени.
Больше примеров...
Стандартный (примеров 94)
As the Administrator noted, a standardized, rigid approach would not work. Как отметил Администратор, стандартный, негибкий подход не будет работать.
In the case of parties that launch space objects frequently, a standardized list of functions has been developed by each party, which is applied to a space object on a case-by-case basis. Что касается тех участников, которые осуществляют частые запуски космических объектов, то каждым из них был разработан стандартный перечень функций космических объектов, который применяется на индивидуальной основе.
The team developed a standardized and streamlined process that is expected to reduce the process cycle time from the current 150 days to 90 days (a 42 per cent increase in efficiency). Группа разработала упрощенный стандартный процесс, внедрение которого приведет, как ожидается, к сокращению продолжительности этого цикла со 150 дней, по состоянию на данный момент, до 90 дней (повышение эффективности на 42 процента).
The standardized set of data comparisons should be expanded with statistical determination of outliers and graphical representations; Ь) стандартный набор сопоставления данных необходимо расширить за счет добавления в него статистических определений резко выделяющихся значений и графических изображений;
Out of 134 countries submitting reports to UNAIDS on the standardized questionnaire for the National Composite Policy Index in 2010,118 reported having an HIV monitoring and evaluation framework. Из 134 стран, представивших данные в ЮНЕЙДС в ответ на стандартный вопросник по составному индексу национальной политики за 2010 год, 118 стран сообщили о том, что имеют системы мониторинга и оценки ВИЧ.
Больше примеров...
Стандартизованный (примеров 37)
The new standardized format will reduce the scope for error and allow end users to employ more sophisticated screening techniques. Новый стандартизованный формат уменьшит возможность ошибок и позволит конечным пользователям использовать более современные методы проверки.
A standardized set of indicators has been developed to quantify plant performance before and after installation of equipment supplied under resolution 986 (1995). Разработан стандартизованный комплекс показателей, позволяющих количественно определить эксплуатационную эффективность станций до и после установки оборудования, поставленного согласно резолюции 986 (1995).
All pharmacies will be requested to store supplies received under resolution 986 (1995) separately from all other items, retain vouchers for at least a year and keep standardized records of receipt and issue. Всем аптекам будет предписано складировать товары, поставленные в соответствии с резолюцией 986 (1995), отдельно от других товаров, хранить требования на отпуск товара не менее одного года и вести стандартизованный учет поступления и выдачи товара.
However, the development of the European Statistical System in the EU has gradually changed this situation, so that there are nowadays some total measurement vehicles like the Labour Force Survey, where member states are bound by legal regulations or agreement to use a standardized measurement method. Несмотря на это, создание Европейской статистической системы в ЕС позволило постепенно изменить это положение, так что в настоящее время созданы определенные общие механизмы для измерения, например обследование рабочей силы, когда на основании правовых норм или соглашений государства-члены обязаны использовать определенный стандартизованный метод измерения.
The GMAT (Graduate Management Admission Test) is a computer-adaptive standardized test in mathematics and the English language for measuring aptitude to succeed academically in graduate business studies. GMAT (англ. Graduate Management Admission Test) - стандартизованный тест для определения способности успешно обучаться в бизнес-школах.
Больше примеров...
Стандартизация (примеров 47)
The configuration of the field offices has been streamlined and standardized. Осуществлена рационализация и стандартизация конфигурации отделений на местах.
(a) Cross-sectoral coordination and standardized developmental screening protocols and tools are lacking, resulting in missed opportunities for early childhood intervention; а) отсутствует межсекторальная координация и стандартизация процедур и механизмов проверки процесса развития, в результате чего не используются возможности вмешательства в раннем возрасте;
Standardized law enforcement training through computer-based training throughout the region Стандартизация подготовки сотрудников правоохранительных органов на основе применения компьютерных систем обучения в рамках всего региона
Standardized training helps to ensure that peacekeeping troops are better prepared to integrate into a peacekeeping force, improving both United Nations and regional peacekeeping efforts. Стандартизация обучения способствует обеспечению того, чтобы миротворцы были лучше подготовлены к действиям в составе миротворческих сил, благодаря чему повышается эффективность усилий Организации Объединенных Наций и региональной миротворческой деятельности.
Through integrated global management, its administrative and substantive policies, practices and procedures will be further standardized across all four conference-servicing duty stations. Посредством осуществления комплексного глобального управления будет обеспечиваться дальнейшая стандартизация административных правил, методов и процедур во всех четырех местах службы, где имеются подразделения конференционного обслуживания.
Больше примеров...
Унифицированный (примеров 21)
The Expert Group was reminded that the Globally Networked Customs (GNC) project refers to the voluntary arrangement between two or more members for a seamless exchange of cross border information between Customs administrations using a standardized approach based on existing WCO instruments. Секретариат напомнил Группе экспертов о том, что проект Глобальной таможенной сети (ГТС) предполагает добровольную договоренность между двумя или более членами в отношении непрерывного обмена трансграничной информацией между таможенными администрациями, использующими унифицированный подход на основе существующих документов ВТамО.
A standardized method of developing inventories and in presenting data renders it much easier to analyse the data from inventories and to compare data sets in inventories. Унифицированный метод создания реестров и представления данных значительно облегчает анализ данных из реестров и сопоставление содержащихся в реестрах наборов данных.
Recommends that the Permanent Committee on Geographic Information System (GIS) Infrastructure for Asia and the Pacific support the work of the United Nations by encouraging nations in the region to develop and/or maintain a standardized and consistent approach to geographical naming; Рекомендует Постоянному комитету по инфраструктуре Системы географической информации (СГИ) для азиатско-тихоокеанского региона поддержать работу Организации Объединенных Наций путем поощрения государств региона разрабатывать и/или сохранять унифицированный и последовательный подход к присвоению географических названий.
Decision INC-7/5: Standardized toolkit for identification and quantification of dioxin Решение МКП-7/5: Унифицированный набор инструментальных средств для идентификации
Is there a defined standardized look for pedestrian information signs in your country? Существует ли унифицированный формат информационно-указательных знаков для пешеходов в вашей стране?
Больше примеров...
Стандартизировать (примеров 70)
UNICEF agrees with the recommendation stating that contractual clauses on cost-effectiveness and performance measures should be standardized. ЮНИСЕФ соглашается с этой рекомендацией, отмечая, что следует стандартизировать договорные положения в отношении эффективности с точки зрения затрат и показателей деятельности.
SDLM norms and procedures should be standardized and clearly documented to help staff deliver quality products and services. Следует стандартизировать и четко оформить документарные нормы и процедуры ГДУЗР, с тем чтобы способствовать предоставлению персоналом качественной продукции и услуг.
The OCTI secretariat requested that this latter report should also be standardized. Секретариат ЦБМЖП обратился с просьбой о том, чтобы стандартизировать и этот отчет.
OIOS recommended the development of a mechanism to finance the administrative and management costs of peacekeeping trust funds from programme support costs and the introduction of standardized financial reporting. УСВН рекомендует создать механизм покрытия административных и управленческих расходов целевых фондов операций по поддержанию мира за счет средств, направляемых на поддержку программ, и стандартизировать финансовую отчетность.
Finally, the clinical criteria in legal communicable disease reporting systems must be standardized. И наконец, следует стандартизировать критерии госпитализации, которые применяются в рамках систем представления информации об инфекционных заболеваниях, подлежащих регистрации в соответствии с законом.
Больше примеров...
Типовых (примеров 56)
The Special Committee takes note of the recognition process by the Integrated Training Service of courses conducted by peacekeeping and training institutions using the standardized training modules. Специальный комитет принимает к сведению процесс признания Объединенной службой учебной подготовки курсов, проводимых миротворческими и учебными институтами с использованием типовых учебных модулей.
Looks forward to the further improvement of the standardized training modules used in the training of potential senior mission leaders; in this regard, participation of selected or pre-selected personnel should be given higher priority for new courses С нетерпением ожидает дальнейшего усовершенствования типовых учебных модулей для подготовки потенциальных старших руководителей миссий; в этой связи большое внимание в рамках новых курсов должно уделяться участию отобранного или предварительно отобранного персонала
Produced, translated and distributed standardized generic training module level-I Подготовка, перевод и распространение стандартизированных типовых учебных модулей первого уровня
The Special Committee welcomes the introduction of standardized generic training modules and would appreciate, in due course, an update on their implementation. Специальный комитет приветствует внедрение стандартных типовых учебных модулей и был бы признателен за представление в должное время обновленной информации об их осуществлении.
The Centre further developed, maintained and merged several planning templates into one standardized template for the planning of all sizes of camps for military and formed police units, providing all key engineering data, including quantities, costs and links to systems contracts. Центр продолжал заниматься разработкой и доработкой ряда типовых моделей планировки и их объединением в одну унифицированную модель для планировки лагерей любого размера для военных и сформированных полицейских подразделений, в которой указаны все важнейшие инженерно-технические параметры, включая количественные и стоимостные показатели и соответствующие системные контракты.
Больше примеров...
Стандартизованы (примеров 17)
Compensation packages should be standardized and the compensation system should be simplified and modernized, while ensuring transparency and equity. Пакеты компенсации должны быть стандартизованы, а систему компенсации следует упростить и модернизировать при одновременном обеспечении транспарентности и справедливости.
They should also address the deployment, payment and provisioning of integrated troops, which need to be standardized and regulated in a more transparent manner. Они должны также включать процедуры развертывания объединенных подразделений, выплату жалования и снабжения, которые должны быть стандартизованы и регулироваться более транспарентно.
Flow rates and water pressure required for fire fighting in tunnels is not standardized across Europe and differ from one country to another. На общеевропейском уровне необходимые параметры расхода воды и давления для тушения пожаров в туннелях не стандартизованы и в разных странах отличаются друг от друга.
This standard - EN 14744 - is to combine those parts of the requirements for inland and maritime navigation lights that can be standardized. Этот стандарт - EN 14744 - должен объединить те части требований к ходовым огням судов внутреннего плавания и морских судов, которые могут быть стандартизованы.
Note: age-standardized rates in this section are standardized to the Australian population unless otherwise indicated. Примечание: Если нет других примечаний, приведенные в настоящем разделе показатели с разбивкой по возрасту, стандартизованы относительно населения Австралии.
Больше примеров...
Унифицировать (примеров 23)
The level of appreciation of experts in Europe will be standardized by the adoption of this definition. Принятие этого определения позволит унифицировать метод экспертной оценки в Европе.
(e) Induction and continued training of judges and prosecutors needs to be standardized and improved and must be sustainable. е) необходимо унифицировать и усовершенствовать процессы назначения на должности и непрерывной подготовки судей и следователей, на которую надлежит отводить достаточное количество времени.
The dates for the beginning and end of the summer time period can, in our view, be standardized at the earliest after expiry of the currently applicable European Parliament and Council Directive for the years 1998 to 2001. с) Сроки начала и окончания периода летнего времени можно, по нашему мнению, унифицировать самое раннее после окончания срока действия нынешней директивы Европейского парламента и Совета, охватывающей 1998-2001 годы.
Four important ISO (International Organization for Standardization) recommendations standardized containerization globally: January 1968: ISO 668 defined the terminology, dimensions and ratings. ISO приняла четыре рекомендации, которые позволили унифицировать контейнеры по всему миру: Январь 1968: R-668 - определил терминологию, размеры и характеристики.
The procedures can thus be linked at the level of the highest court, and the application of the principle of non-refoulement can be standardized. Это позволяет обеспечивать на уровне высших судебных инстанций параллельность этих процедур и унифицировать практику, касающуюся принципа невысылки.
Больше примеров...
Стандартизованная (примеров 17)
It was agreed that a standardized procedure would be beneficial to the interactive dialogue. Участники согласились с тем, что стандартизованная процедура будет полезной для интерактивного диалога.
It is a standardized and improved version of the AACplus codec. Это стандартизованная и улучшенная версия аудиокодека AACplus.
The standardized security operating system has been installed and will fully integrate all security systems. Стандартизованная оперативная система безопасности установлена и полностью интегрирует все системы безопасности.
Age standardized death caused by lung cancer is slowly decreasing for men, and after a steady increase over the past 30 years for women, we now see a small decline in 2011. Стандартизованная по возрасту смертность от рака легкого медленно снижается среди мужчин, а после устойчивого роста, наблюдавшегося в течение последних 30 лет среди женщин, в 2011 году мы видим небольшое снижение.
The new standardized presentation of the status of previous recommendations was an improvement, since it provided a consistent means of evaluating performance across the board. Радует новая, стандартизованная подача информации о статусе вынесенных ранее рекомендаций: она позволяет систематически оценивать их выполнение всеми организациями.
Больше примеров...
Типовые (примеров 28)
(a) The generic standardized training modules for police and military were developed in 2002/03 with the involvement of, and contributions from, 75 Member States. а) В 2002/03 году с участием 75 государств-членов были разработаны типовые учебные модули для полицейских и военнослужащих.
Standardized export/import notification forms shall be made available by the Commission and IAEA to Governments. Комиссия и МАГАТЭ разошлют правительствам типовые формы уведомлений об экспорте/импорте.
The Malaysian Peacekeeping Training Centre in Port Dickson had successfully adopted the standardized generic training modules developed by the Department of Peacekeeping Operations as a basic pre-deployment requirement. Малайзийский учебный центр по вопросам миротворчества в Порт-Диксоне успешно внедрил разработанные Департаментом операций по поддержанию мира стандартные типовые учебные модули, использование которых рассматривается как основное предварительное условие для развертывания операций.
The Secretary-General indicates that generic solutions for standardized interfaces will be applied to the extent possible, allowing reduced development and support costs. Генеральный секретарь отмечает, что для стандартных интерфейсов будут по возможности применяться типовые решения, что позволит сократить расходы на разработку и вспомогательные расходы.
The Committee further believes that standardized training modules should be flexible and appropriate for modern requirements and should incorporate lessons learned and best practices through coordination with national and regional peacekeeping centres, other relevant bodies and agencies and Member States. Комитет считает также, что стандартные типовые учебные модули должны быть гибкими и должны соответствовать новым требованиям, для чего их следует обогатить практическими уроками и передовым опытом на основе координации с национальными и региональными центрами по поддержанию мира, другими соответствующими органами и учреждениями и государствами-членами.
Больше примеров...
Стандартизована (примеров 16)
This project is aimed at developing a product which would be standardized for use in post-conflict situations with flexibility for situation-specific modifications. Этот проект направлен на разработку модели, которая будет стандартизована в целях ее использования в постконфликтных ситуациях и обеспечит определенную гибкость в плане корректировки с учетом конкретных условий.
Such "chrome steel" has been standardized by a number of authorities, and there are therefore a number of similar materials, such as: AISI 52100 (USA), 100CR6 (Germany), SUJ2 (Japan) and GCR15 (China). Такая «хромированная сталь» была стандартизована рядом органов, и, следовательно, существует целый ряд подобных материалов, таких как: AISI 52100 (США), 100CR6 (Германия), SUJ2 (Япония) и GCR15 (Китай).
Beware also that while Dynkin diagram notation is standardized, Coxeter diagram and group notation is varied and sometimes agrees with Dynkin diagram notation and sometimes does not. Обратите внимание на то, что нотация диаграмм Дынкина стандартизована, в то время как диаграммы Коксетера и нотация группы варьируется и иногда согласуется с диаграммой Дынкина, а иногда нет.
Second, administrative behaviour has been standardized, operational procedures have been improved, the system of work-post responsibility has been strengthened and working methods and styles have been modified to enhance the efficiency of public administration. Во-вторых, была стандартизована административная деятельность, усовершенствованы оперативные процедуры, укреплена система ответственности на рабочем месте и изменены методы и стиль работы в целях повышения эффективности государственного управления.
Though it is standardized, full-zone transfer being described as one of the possible database replication mechanisms in RFC 1034 and RFC 5936 (incremental zone transfer described in RFC 1995), zone transfer is the most limited of those database replication mechanisms. Хотя полная передача стандартизована и описана как один из возможных механизмов репликации в RFC 1034 (инкрементальная - в RFC 1995), передача зоны - наименее функциональный способ репликации баз.
Больше примеров...
Стандартизован (примеров 13)
HE-AAC version 2 was also standardized under the name Enhanced aacPlus by 3GPP for 3G UMTS multimedia services in September 2004 (3GPP TS 26.401). НЕ-ААС версия 2 был также стандартизован под именем Enhanced aacPlus консорциумом 3GPP для 3G мультимедиа сервисов UMTS в сентябре 2004 (3GPP TS 26.401).
JOVIAL was standardized during 1973 with MIL-STD-1589 and was revised during 1984 with MIL-STD-1589C. JOVIAL был стандартизован в 1973 году в соответствии с MIL-STD-1589 и был пересмотрен в 1984 году в соответствии с MIL-STD-1589C.
The region is also pioneering standardized reporting formats and coordinated reporting to clusters of multilateral environmental agreements to rationalize the process. Регион также был одним из первых, где был стандартизован формат и координируется представление докладов по сращениям многосторонних экологических соглашений в целях рационализации процесса.
The subjects they cover during group sessions with students have been standardized to include "Friendship, Love, Couples, Family Planning."As of 2004, the types of group sessions are being monitored. Был стандартизован перечень вопросов, рассматриваемых на групповых занятиях: теперь он включает в себя такие темы, как "Дружба, любовь, пары и планирование семьи".
HTML is a standard but how a browser reacts to faulty html is not standardized. Язык HTML стандартизован, но не стандартизована реакция браузеров на некорректный HTML код.
Больше примеров...
Стандартизованное (примеров 11)
He added that the standardized final engine speed was well below the peak values for real traffic. Он добавил, что заключительное стандартизованное число оборотов двигателя было значительно ниже пиковых величин в условиях реального движения.
The template could include, for example, a standardized table of contents and a checklist, with key features for each chapter or section; Шаблон может включать, например, стандартизованное содержание и контрольный перечень, касающийся основных элементов каждой главы или раздела;
A few other procedures have also been added as the outcome of a problem management activity following the investigation of specific operational incidents, in order to ensure consistent and standardized handling in the case of recurring incidents. Были также добавлены некоторые другие процедуры, являющиеся результатом работы по решению проблем после расследования конкретных операционных инцидентов, с тем чтобы обеспечить согласованное и стандартизованное действие в случае повторения инцидентов.
In January 2006, the National Centre for Women Development (NCWD) with support from the Japan International Development Agency developed a standardized gender/vocational training manual to enhance women training at all the Women Development Centres in all the 774 LGAs of the federation. В январе 2006 года Национальный центр развития женщин (НЦРЖ) при поддержке Японского агентства по международному сотрудничеству разработал стандартизованное учебное пособие по гендерному/профессиональному образованию в целях повышения качества обучения женщин в центрах развития женщин во всех 774 районах местного самоуправления Федерации.
The Advanced SIMD extension (aka NEON or "MPE" Media Processing Engine) is a combined 64- and 128-bit SIMD instruction set that provides standardized acceleration for media and signal processing applications. Расширение усовершенствованного SIMD, также называемое технологией NEON - это комбинированный 64- и 128-битный набор команд SIMD (single instruction multiple data), который обеспечивает стандартизованное ускорение для медиаприложений и приложений обработки сигнала.
Больше примеров...
Стандартизованным (примеров 12)
CRC recommended inter alia that Timor-Leste provide children with disabilities with access to adequate and standardized social and health services. КПР рекомендовал, в частности, Тимору-Лешти обеспечить доступ детей-инвалидов к надлежащим и стандартизованным социальным и медицинским услугам.
A number of organizations, including UNDP, UNICEF and UNOPS, have implemented the United Nations model framework for vendor sanctions, delivering a standardized approach to vendor risk management. Ряд организаций, включая ПРООН, ЮНИСЕФ и ЮНОПС, внедрили типовую систему санкций в отношении поставщиков Организации Объединенных Наций, руководствуясь стандартизованным подходом к вопросам управления рисками в рамках взаимоотношений с поставщиками.
∙ 4,200 users and all servers at Headquarters have been supplied with standardized software via a centrally managed system, cutting down on distribution costs and reducing trouble calls. 4200 пользователей и все серверы в Центральных учреждениях были снабжены стандартизованным программным обеспечением через централизованную систему, что дало возможность снизить расходы на распространение и сократить число обращений за помощью для устранения недостатков.
(a) Standardized baselines guidelines; а) руководящие принципы по стандартизованным исходным условиям;
More information can be/ag/agl/lwdms.stm. Standardized, consistent global hydrological layers were identified as a high priority through a survey of data gaps and requirements. В результате исследования интервалов отсутствия данных и требований, стандартизованным согласующимся глобальным гидрологическим слоям был присвоен высокий приоритет.
Больше примеров...