Английский - русский
Перевод слова Standardized

Перевод standardized с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стандартизированный (примеров 102)
Yielding substantive responses from fourteen countries, the standardized military expenditure reporting instrument was deemed sufficiently successful to warrant its continued use. На основе полученных от 14 стран ответов по существу вопросов было признано, что стандартизированный механизм отчетности о военных расходах является довольно успешным, в силу чего его использование целесообразно продолжить.
Working Group on "standardized risk analysis" Рабочая группа "Стандартизированный анализ рисков"
12.3 Age structure and standardized mortality 12.3 Возрастная структура и стандартизированный коэффициент смертности
It is a full contact competition using metal weapons and a standardized list of rules. Это полноконтактные соревнования, в которых используется железное оружие и стандартизированный список правил.
Accidents are investigated and data is collected using a standardized VALT Method (2003) and standard forms under legislation. При расследовании ДТП и сборе данных используются стандартизированный метод ВАЛТ (2003 год) и утвержденные стандартные бланки.
Больше примеров...
Стандартный (примеров 94)
A theoretical procedure enables a standardized conversion to be made for standard stopping conditions. Теоретический расчет позволяет осуществить стандартный пересчет применительно к стандартным условиям остановки.
Adopts a Standardized UN/ECE Vocabulary for Radio-Connections, as set out in the annex to this resolution, which is to be available in Dutch, English, French, German and Russian languages; принимает Стандартный словарь-разговорник ЕЭК ООН для радиосвязи, который приводится в приложении к настоящей резолюции и который имеется на английском, голландском, немецком, русском и французском языках;
Modern OBD implementations use a standardized digital communications port to provide real-time data in addition to a standardized series of diagnostic trouble codes, or DTCs, which allow one to rapidly identify and remedy malfunctions within the vehicle. Современные реализации OBD используют стандартный цифровой разъем, по которому можно получать данные с автомобиля в реальном времени, в том числе стандартизованные коды неисправностей (DTC - Diagnostic Trouble Codes), позволяющие идентифицировать неисправность.
The standardized set of data comparisons should be expanded with statistical determination of outliers and graphical representations; Ь) стандартный набор сопоставления данных необходимо расширить за счет добавления в него статистических определений резко выделяющихся значений и графических изображений;
The above common worldwide-recognized standardized format of a driving licence implies a human-readable document with the following properties: Указанный выше единый глобально признанный стандартный формат удостоверения водителя предполагает удобочитаемый для человека документ, отвечающий следующим требованиям:
Больше примеров...
Стандартизованный (примеров 37)
At the twenty-third session, the working group prepared a standardized format and presented it to the Commission. На двадцать третьей сессии рабочая группа подготовила стандартизованный формат и представила его Комиссии.
In order to strengthen its ability to focus on delivering expected results, UNODC has developed a standardized monitoring and reporting approach. Для того чтобы укрепить свою способность сосредоточивать свои усилия на достижении ожидаемых результатов, ЮНОДК разработало стандартизованный подход к мониторингу и отчетности.
Moreover, that service had the advantage of operational availability and a standardized product format through use of the facilities of the European Organisation for the Exploitation of Meteorological Satellites. Кроме того, преимуществом этой услуги является оперативность ее предоставления и стандартизованный формат продукта, что обеспечивается использованием объектов Европейской организации по эксплуатации метеорологических спутников.
To adopt, with any amendments, the standardized format for submission of information specified in Annex E of the Convention annexed to the present note; а) принять с любыми поправками стандартизованный формат представления информации, указанной в приложении Е к Конвенции, который прилагается к настоящей записке;
A standardized approach to determine the proposed training requirements of missions, for review by the General Assembly, would allow for consistency in training across missions. Стандартизованный подход к определению потребностей миссий в учебной подготовке, который будет представлен Генеральной Ассамблее для обзора, позволит обеспечить единообразие и согласованность такой подготовки во всех миссиях.
Больше примеров...
Стандартизация (примеров 47)
Contracts and Procurement Service will take steps to meet the requirement that the Committee approve standardized purchases on the basis of United Nations financial rule 110.19. Служба контрактов и закупок будет принимать меры в целях соблюдения требования о том, что стандартизация закупок утверждается Комитетом на основе финансового правила 110.19 Организации Объединенных Наций .
Sanitary certificates and other documents to be simple and standardized Упрощение и стандартизация санитарных сертификатов и других документов
Provision of pre-deployment training to civilian staff, standardized training for gender advisers and focal points, the senior mission administration resources training (SMART) programme and the peacekeeping management programmes Организация профессиональной подготовки гражданского персонала перед развертыванием; стандартизация профессиональной подготовки консультантов и координаторов по гендерным вопросам; осуществление программы подготовки старшего персонала Миссии по вопросам административного управления и распоряжения ресурсами и программ учебной подготовки по вопросам организации миротворческой деятельности
Standardized law enforcement training through computer-based training throughout the region Стандартизация подготовки сотрудников правоохранительных органов на основе применения компьютерных систем обучения в рамках всего региона
Standardization of all network switches through the replacement of old switches with 3-layer standardized switches Стандартизация всех сетевых коммутаторов путем замены старых коммутаторов на трехслойные стандартные коммутаторы
Больше примеров...
Унифицированный (примеров 21)
In such a case agreement on a standardized assessment approach would be necessary. Для этого необходимо согласовать унифицированный подход к оценке.
Collect and store data in a more standardized way in order to facilitate wider dissemination of information at multiple decision-making levels; с) наладить более унифицированный порядок сбора и хранения данных в целях облегчения более широкого распространения информации при многоуровневом процессе принятия решений;
Standardized reporting format for transmitting information under Article 3 of the Convention and question 2 (c) of the revised questionnaire Унифицированный формат отчетности для передачи информации в рамках статьи З Конвенции и вопроса 2 с) пересмотренного вопросника
A number of technical medical documents standardizing medical care for TB patients have been completed, they include the standardized clinical protocol for primary, secondary (specialist) and tertiary (consultant) medical care and methods for calculating requirements for anti-tuberculosis drugs. Усовершенствована медико-технологическая документация по стандартизации медицинской помощи при туберкулезе, а именно: утверждены Унифицированный клинический протокол первичной, вторичной (специализированной) и третичной (высокоспециализированной) медицинской помощи и методика расчета потребности в противотуберкулезных препаратах.
From the information provided in the reports of the Board of Auditors and the Secretary-General, the Advisory Committee notes that the Organization experienced significantly more problems than expected in adopting an integrated enterprise solution that imposes standardized business processes and a harmonized way of working. На основании информации, представленной в докладах Комиссии ревизоров и Генерального секретаря, Консультативный комитет отмечает, что Организация столкнулась со значительно большим числом проблем, чем ожидалось, при внедрении комплексной общеорганизационной системы, устанавливающей стандартизированные рабочие процессы и унифицированный порядок работы.
Больше примеров...
Стандартизировать (примеров 70)
In-mission training of personnel appointed to the JMAC and force G2 branch should be standardized and based on a syllabus to be developed by the Department of Peacekeeping Operations. Проводимое в самой миссии обучение персонала, набранного в состав ОАГМ и Группы по вопросам военной информации, можно стандартизировать на основе учебной программы, разработанной Департаментом операций по поддержанию мира.
The review indicated that the forms provided important information on the gender dimension in UNFPA projects, but needed to be standardized and recorded in an accessible database. В обзоре было отмечено, что эти формы содержат важную информацию об участии женщин в проектах ЮНФПА, однако их необходимо стандартизировать и включить в доступную базу данных.
Finally, the clinical criteria in legal communicable disease reporting systems must be standardized. И наконец, следует стандартизировать критерии госпитализации, которые применяются в рамках систем представления информации об инфекционных заболеваниях, подлежащих регистрации в соответствии с законом.
Since 2003 a modernization effort had taken place with a view to ensuring a standardized process for exchanging electronic data of the transit declaration. В 2003 году была запущена программа модернизации, призванная стандартизировать процесс обмена электронными данными транзитных деклараций.
These included the following: Training materials: These could be standardized through the use of power point presentations, overheads and hand-outs of published documents and reading materials. В частности, было отмечено следующее: а. Учебные материалы: Эти материалы можно было бы стандартизировать за счет использования показа слайдов с использованием компьютерной программы "Рошёг point" и с проекцией на экраны, а также раздачи опубликованных документов и другой литературы.
Больше примеров...
Типовых (примеров 56)
He highlighted the need for a consistent and streamlined global chart of accounts and a supporting financial system with the capability of tracking the costs of ICT activities on a regular basis, as well as standardized functional titles and job descriptions for ICT personnel. Он подчеркнул необходимость в ясном и простом плане счетов в области ИКТ и вспомогательной финансовой системе, позволяющей регулярно отслеживать расходы на связанную с ИКТ деятельность, а также в типовых названиях должностей и описаниях должностных функций сотрудников, занимающихся вопросами ИКТ.
Standardized export control lists have already been drawn up, and the process of making national legislation uniform is currently under way. Уже завершена подготовка типовых перечней объектов экспортного контроля, продолжается процесс унификации законодательств этих стран. ОДКБ определяет свою роль в вопросах противодействия распространению оружия массового уничтожения в регионе с учетом военно-политического характера своей деятельности.
He noted progress in the development of standardized generic training modules. Он отмечает прогресс в разработке стандартизованных типовых учебных модулей.
Since their introduction in 2002, generic job profiles have been developed and standardized continuously, and their use has become more widespread. После введения в 2002 году типовых описаний должностей постоянно шла работа над их составлением и стандартизацией, и в настоящее время они все более широко используются.
For example, consultations were undertaken on such initiatives as the strategic deployment stocks, on-call lists for military and police personnel and the development of standardized generic training modules used for the pre-deployment training of military components. Так, например, были проведены консультации в связи с инициативами в отношении стратегических запасов материальных средств для развертывания, резервных списков военнослужащих и сотрудников полиции, а также разработки стандартных типовых учебных модулей, применяемых в ходе подготовки военных компонентов до их развертывания.
Больше примеров...
Стандартизованы (примеров 17)
The form and content of the service record should be standardized as far as possible for all countries. Форма и содержание служебной книжки должны быть в максимально возможной степени стандартизованы для всех стран.
They should also address the deployment, payment and provisioning of integrated troops, which need to be standardized and regulated in a more transparent manner. Они должны также включать процедуры развертывания объединенных подразделений, выплату жалования и снабжения, которые должны быть стандартизованы и регулироваться более транспарентно.
Flow rates and water pressure required for fire fighting in tunnels is not standardized across Europe and differ from one country to another. На общеевропейском уровне необходимые параметры расхода воды и давления для тушения пожаров в туннелях не стандартизованы и в разных странах отличаются друг от друга.
While some of the latter have ancillary systems for managing their assets, including inventory, these systems are not standardized, complicating their use for generating reliable values for accounting. Хотя некоторые ОЗЦУ имеют вспомогательные системы для управления своими активами, в том числе товарно-материальными запасами, эти системы не стандартизованы, что затрудняет их использование для создания надежных значений для бухгалтерского учета.
The names of SI, imperial and other units of measure are standardized as are their symbols. Наименования и условные обозначения единиц СИ, имперских единиц и прочих единиц измерения стандартизованы.
Больше примеров...
Унифицировать (примеров 23)
The level of appreciation of experts in Europe will be standardized by the adoption of this definition. Принятие этого определения позволит унифицировать метод экспертной оценки в Европе.
Some members suggested that data should be standardized to two decimal places, while others supported the combination approach, which combined accuracy with practicality. Некоторые члены предложили унифицировать данные с точностью до двух десятичных знаков, при этом другие высказались за комбинированный подход, обеспечивающий как точность, так и практичность.
Mr. Hu Zhengliang (China) said that his delegation had no objections to the substance of the text but thought that the reference to the "customs usages and practices of the trade" should be standardized in word order wherever it appeared in the draft convention. Г-н Ху Чженлян (Китай) говорит, что его делегация не имеет возражений против содержания текста, но считает, что ссылка на "обычаи, обыкновения и практику в соответствующей отрасли" следует унифицировать в отношении порядка слов, где бы она ни появлялась в проекте конвенции.
Four important ISO (International Organization for Standardization) recommendations standardized containerization globally: January 1968: ISO 668 defined the terminology, dimensions and ratings. ISO приняла четыре рекомендации, которые позволили унифицировать контейнеры по всему миру: Январь 1968: R-668 - определил терминологию, размеры и характеристики.
Among the Council's immediate tasks is aligning the national and regional matrices using a standardized format for the purposes of soliciting up-to-date information on ongoing and planned AfT projects. Одна из безотлагательных задач Совета заключается в том, чтобы в целях получения обновленной информации об осуществляемых и планируемых проектах ПИТ унифицировать таблицы национальных и региональных мер посредством использования стандартизованного формата.
Больше примеров...
Стандартизованная (примеров 17)
In 2011, a new standardized information management system was introduced by the Terrorism Prevention Branch of UNODC. В 2011 году Сектором ЮНОДК по предупреждению терроризма была внедрена новая стандартизованная система управления информацией.
The Pantone Color Matching System is largely a standardized color reproduction system. Цветовая модель Пантон - стандартизованная система подбора цвета.
Efficient and standardized environment for all web-based services. Эффективная и стандартизованная среда для всех веб-приложений.
A reliable standardized information system: adoption of a rigorous method to gather and process disaggregated data; and intersectoral and transnational exchange of information; Надежная и стандартизованная информационная система: применение строгой методики сбора и обработки данных с разбивкой по определенным параметрам и межсекторальный и транснациональный обмен информацией.
In the case of the Montreal Protocol, its Executive Committee had mandated that a standardized reporting framework using EXCEL be followed. Что касается Монреальского протокола, то его Исполнительный комитет постановил, что будет использоваться стандартизованная система отчетности на основе программы "ЭКСЕЛ".
Больше примеров...
Типовые (примеров 28)
To date, outdated technology and overly standardized approaches have been used to build and rebuild water supply systems. На сегодняшний день в строительстве и реконструкции объектов питьевого водоснабжения применяются устаревшие технологические решения и типовые проекты.
(a) The generic standardized training modules for police and military were developed in 2002/03 with the involvement of, and contributions from, 75 Member States. а) В 2002/03 году с участием 75 государств-членов были разработаны типовые учебные модули для полицейских и военнослужащих.
Calls for the finalization of the first specialized training modules for police and their dissemination to Member States and peacekeeping operations in the six official languages and the distribution of the standardized training modules, to be supplemented with the Department of Peacekeeping Operations train the trainer courses Призывает завершить подготовку первых специализированных учебных модулей для полиции и распространить их среди государств-членов и миротворческих операций на шести официальных языках, а также распространить типовые учебные модули, которые должны быть дополнены учебными курсами Департамента операций по поддержанию мира по подготовке инструкторов
The Malaysian Peacekeeping Training Centre in Port Dickson had successfully adopted the standardized generic training modules developed by the Department of Peacekeeping Operations as a basic pre-deployment requirement. Малайзийский учебный центр по вопросам миротворчества в Порт-Диксоне успешно внедрил разработанные Департаментом операций по поддержанию мира стандартные типовые учебные модули, использование которых рассматривается как основное предварительное условие для развертывания операций.
The Department of Peacekeeping Operations included the landmine and unexploded ordnance safety materials developed by the United Nations Mine Action Service in the Standardized Generic Training Modules, Level 1. Департамент операций по поддержанию мира включил материалы по технике безопасности при работе с наземными минами и неразорвавшимися боеприпасами, подготовленные Службой Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, в стандартные типовые учебные модули для первого уровня обучения.
Больше примеров...
Стандартизована (примеров 16)
The orthography was standardized in 1993. Орфография была стандартизована в 1993 г...
Due to technical limitations, the layout of the printed version of the CRF in this document cannot be standardized. По техническим причинам форма печатного варианта ОФД в этом документе не может быть стандартизована.
The methodology for this indicator has not been standardized. Методология для расчета данного показателя не стандартизована.
A parametric stereo coding tool used in HE-AAC v2 was standardized in 2004 by MPEG and published in document ISO/IEC 14496-3:2001/Amd 2:2004. Технология Параметрического кодирования стереопанорамы (PS), используемая в HE-AAC v2 была стандартизована в 2004 году группой MPEG и опубликована в документе ISO/IEC 14496-3:2001/Amd 2:2004.
Because human trafficking is a "hidden" crime and systematic reporting of trafficking is not yet standardized, it is safe to assume those statistics are conservative estimates. Поскольку торговля людьми является "скрытым" преступлением и систематическая отчетность по торговле людьми еще не стандартизована, вполне можно предположить, что указанные выше статистические данные представляют достаточно консервативную оценку.
Больше примеров...
Стандартизован (примеров 13)
Travel and procurement procedures were standardized. Стандартизован порядок оформления поездок и закупок.
In such a way, the procedure of transition to summer time has been standardized. Таким образом, порядок перехода на летнее время был стандартизован.
JOVIAL was standardized during 1973 with MIL-STD-1589 and was revised during 1984 with MIL-STD-1589C. JOVIAL был стандартизован в 1973 году в соответствии с MIL-STD-1589 и был пересмотрен в 1984 году в соответствии с MIL-STD-1589C.
The region is also pioneering standardized reporting formats and coordinated reporting to clusters of multilateral environmental agreements to rationalize the process. Регион также был одним из первых, где был стандартизован формат и координируется представление докладов по сращениям многосторонних экологических соглашений в целях рационализации процесса.
The subjects they cover during group sessions with students have been standardized to include "Friendship, Love, Couples, Family Planning."As of 2004, the types of group sessions are being monitored. Был стандартизован перечень вопросов, рассматриваемых на групповых занятиях: теперь он включает в себя такие темы, как "Дружба, любовь, пары и планирование семьи".
Больше примеров...
Стандартизованное (примеров 11)
He added that the standardized final engine speed was well below the peak values for real traffic. Он добавил, что заключительное стандартизованное число оборотов двигателя было значительно ниже пиковых величин в условиях реального движения.
Furthermore, standardized training provides a baseline for monitoring the results of peacekeeping training in specific field missions. Кроме того, стандартизованное обучение служит основой для контроля за результатами подготовки персонала для операций по поддержанию мира в конкретных полевых миссиях.
The working methods must provide for a standardized, transparent and impartial operation. Методы работы должны предусматривать стандартизованное, прозрачное и беспристрастное функционирование.
Recommendations for air measurements and heavy metals: CCC should assign a reference method and develop SOPs for the sampling and analysis of total HMs and Hg in air including standardized sampling equipment. Рекомендации в отношении измерения уровня загрязнения воздуха и содержания тяжелых металлов: а) КХЦ следует определить эталонный метод и разработать СОП для взятия проб и анализа общего содержания ТМ и Hg в воздухе, включая стандартизованное оборудование для взятия проб.
The Advanced SIMD extension (aka NEON or "MPE" Media Processing Engine) is a combined 64- and 128-bit SIMD instruction set that provides standardized acceleration for media and signal processing applications. Расширение усовершенствованного SIMD, также называемое технологией NEON - это комбинированный 64- и 128-битный набор команд SIMD (single instruction multiple data), который обеспечивает стандартизованное ускорение для медиаприложений и приложений обработки сигнала.
Больше примеров...
Стандартизованным (примеров 12)
∙ 4,200 users and all servers at Headquarters have been supplied with standardized software via a centrally managed system, cutting down on distribution costs and reducing trouble calls. 4200 пользователей и все серверы в Центральных учреждениях были снабжены стандартизованным программным обеспечением через централизованную систему, что дало возможность снизить расходы на распространение и сократить число обращений за помощью для устранения недостатков.
Together with other nationalities, such as Ukrainians, Croats and Germans, the three groups were traditionally perceived as national minorities, i.e. they came from countries with an established organizational structure, a standardized language and a written history. Вместе с другими национальностями, такими как украинцы, хорваты и немцы, эти три группы традиционно воспринимаются в качестве национальных меньшинств, то есть они являются выходцами из стран с установившейся организационной структурой, стандартизованным языком и письменной историей.
The objective is to facilitate access to standardized spatial data and information produced within and outside FAO for use in global and regional perspective studies and for national application by member States. Цель состоит в облегчении доступа к стандартизованным пространственным данным и информации, получаемым в ФАО и за ее пределами, для использования в перспективных глобальных и региональных исследованиях и для применения государствами-членами в их национальных интересах.
As an open format standardized through RFC 6716, a reference implementation called libopus is available under the New BSD License. Является открытым форматом, стандартизованным в RFC 6716, a эталонная реализация распространяется под трёхчастной лицензией BSD.
More information can be/ag/agl/lwdms.stm. Standardized, consistent global hydrological layers were identified as a high priority through a survey of data gaps and requirements. В результате исследования интервалов отсутствия данных и требований, стандартизованным согласующимся глобальным гидрологическим слоям был присвоен высокий приоритет.
Больше примеров...