Английский - русский
Перевод слова Standardized
Вариант перевода Стандартизировать

Примеры в контексте "Standardized - Стандартизировать"

Примеры: Standardized - Стандартизировать
UNICEF agrees with the recommendation stating that contractual clauses on cost-effectiveness and performance measures should be standardized. ЮНИСЕФ соглашается с этой рекомендацией, отмечая, что следует стандартизировать договорные положения в отношении эффективности с точки зрения затрат и показателей деятельности.
He also said that procedure, data collection, formatting and preparation of the report should be standardized for all the countries. Он также отметил, что необходимо стандартизировать процедуры, сбор данных, форматирование и подготовку доклада во всех странах.
Needs and opportunities must not be standardized. Потребности и возможности не следует стандартизировать.
His delegation concurred that data and statistical practices should be standardized in order to improve the quality of data on operational activities. Делегация его страны выражает согласие с тем, что следует стандартизировать данные и статистические методы в целях повышения качества данных об оперативной деятельности.
Quarantine requirements should be clarified in purpose, scope and application and, as far as possible, standardized. Следует уточнить цель, масштабы и сферу применения карантинных требований и, по мере возможности, стандартизировать их.
Sampling, measuring, evaluation and documentation procedures should be standardized so as to facilitate the establishment of a national databank. Процедуры взятия проб, измерений, оценки и подготовки документации следует стандартизировать, с тем чтобы облегчить создание национального банка данных.
SDLM norms and procedures should be standardized and clearly documented to help staff deliver quality products and services. Следует стандартизировать и четко оформить документарные нормы и процедуры ГДУЗР, с тем чтобы способствовать предоставлению персоналом качественной продукции и услуг.
The OCTI secretariat requested that this latter report should also be standardized. Секретариат ЦБМЖП обратился с просьбой о том, чтобы стандартизировать и этот отчет.
Sampling, measuring, evaluation and documentation procedures should be standardized so as to facilitate the establishment of a national databank. Следует стандартизировать процедуры отбора проб, измерения, оценки и документации с целью содействия созданию национального банка данных.
In order for trade operators to be efficient, procedural barriers must be removed from the trading process and the information requirements standardized. Для обеспечения эффективности участников торговых операций из процесса торговли необходимо устранить процедурные барьеры и стандартизировать требования в отношении информации.
In addition, the level of detail of financial reporting will need to be standardized. Кроме того, необходимо стандартизировать степень подробности информации, представляемой в контексте финансовой отчетности.
In that context, it was noted that responses to terrorism needed to be standardized, avoiding selectivity. В этом контексте было отмечено, что ответные меры по противодействию терроризму необходимо стандартизировать, избегая при этом избирательного подхода.
If a format of a project proposal can be standardized this would significantly simplify the project development and save efforts of project developers. Если удастся стандартизировать форму проектного предложения, то это значительно упростит разработку проектов и сэкономит усилия их разработчиков.
CERD noted that preferential standards applied to asylum seekers from certain countries and recommended ensuring standardized asylum procedures and equal entitlement to public services. КЛРД обратил внимание на то, что к просителям убежища из определенных стран применяются различные преференциальные стандарты, и рекомендовал стандартизировать процедуры получения убежища и гарантировать равноправие в получении государственных услуг.
There was support in the Commission for the suggestion that such terms be reviewed and standardized, to the extent advisable. В Комиссии получило поддержку предложение пересмотреть и стандартизировать эти термины в той мере, в какой это целесообразно.
(b) The data elements required to identify the goods should be standardized throughout the different modes of transport. Ь) Необходимо стандартизировать для различных видов транспорта элементы данных, требующиеся для идентификации грузов.
The approach helps to support standardized service delivery across missions, provides for business continuity, improves performance oversight and reduces the number of personnel in insecure environments. Этот подход помогает стандартизировать обслуживание в разных миссиях, обеспечивает непрерывность обслуживания, помогает ужесточить контроль за результатами работы и уменьшить численность персонала, задействуемого в небезопасных условиях.
The implementation of an agreed standard would ensure that operations being undertaken by both organizations not only are standardized, but also conform fully to International Civil Aviation Organization Standards and Recommended Practices. Применение согласованных стандартов позволит не только стандартизировать операции, осуществляемые обеими организациями, но и обеспечить их полное соответствие требованиям Международной организации гражданской авиации и рекомендуемой ею практике.
Through their use, the impact of the Centre's training exercises can be enhanced, their approach and quality standardized and their efficiency maximized. Благодаря их использованию можно повысить отдачу от занятий на подготовительных курсах Центра, стандартизировать подход и их качество и максимально повысить их эффективность.
Contract terms regarding the performance of contractors should be standardized and be required on all relevant contracts; Необходимо стандартизировать и обеспечить включение во все соответствующие контракты договорных положений, касающихся исполнения контрактов;
Once official and commercial information requirements have been rationalized, these data sets can be standardized and subsequently harmonized to the benefit of the trading community. После рационализации официальных и коммерческих информационных требований эти комплекты данных можно будет стандартизировать, а впоследствии и унифицировать в интересах всех участников торговых операций.
Humanitarian and other exemptions to all targeted measures, including arms embargoes, travel restrictions, aviation bans and financial sanctions, should be standardized in each sanction regime. В каждом режиме санкций следует стандартизировать исключения из всех целенаправленных мер, которые делаются по гуманитарным и иным соображениям, включая эмбарго на поставки оружия, ограничения на поездки, запреты на воздушное сообщение и финансовые санкции.
The different agreements governing UNU cooperation with other institutions constituting the University's networks should be standardized as may be necessary to ensure consistent quality norms and approaches to network-building in the most effective manner. Необходимо стандартизировать различные соглашения, регулирующие сотрудничество УООН с другими учреждениями, входящими в созданные Университетом сети, поскольку может возникнуть необходимость согласования качественных норм и подходов для создания сетей наиболее эффективным способом.
OIOS recommended the development of a mechanism to finance the administrative and management costs of peacekeeping trust funds from programme support costs and the introduction of standardized financial reporting. УСВН рекомендует создать механизм покрытия административных и управленческих расходов целевых фондов операций по поддержанию мира за счет средств, направляемых на поддержку программ, и стандартизировать финансовую отчетность.
Policies on access to publications and their downloading from web sites also needs to be standardized. Contents Необходимо также стандартизировать политику в области доступа к публикациям и их «загрузки» с веб-сайтов.