The Organization shall contribute to efforts to standardize and harmonize international reporting on forest-related matters, avoiding overlapping and duplication in data collection from different organizations. |
Организация содействует осуществлению усилий по стандартизации и унификации международной отчетности по связанным с лесами вопросам, избегая дублирования и взаимоналожения усилий различных организаций в сборе данных. |
Page limits were set in 1996 for different categories of documents, and efforts continue to be made to standardize formats that facilitate the reading. |
В 1996 году были установлены ограничения в отношении объема документации для различных категорий документов, и по-прежнему предпринимаются усилия по стандартизации форматов, что облегчило бы чтение документов. |
Economies of scale foster consolidation of ICT infrastructure, especially as technologies standardize and converge; basic user needs are the same throughout the world. |
Экономия масштаба делает выгодной консолидацию инфраструктуры ИКТ, особенно с учетом стандартизации и конвергенции технологий; базовые потребности пользователей одинаковы во всем мире. |
Encourages UNDP, UNFPA and UNOPS to take further steps to simplify, harmonize and standardize their financial reporting. |
призывает ПРООН, ЮНФПА и ЮНОПС к принятию дальнейших мер по упрощению, согласованию и стандартизации своей финансовой отчетности. |
The Committee recommended that the General Assembly request the Secretary-General to continue to develop this information in particular for unmet goals, in order to improve consistency and standardize the presentation of information across all programmes. |
Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря продолжать заниматься этой информацией, в частности в отношении невыполненных целей, в целях повышения единообразия и стандартизации представления информации в рамках всех программ. |
Accounts receivable: Management should develop procedures to standardize the follow-up of accounts receivable. |
Счета дебиторов: Руководству следует разработать процедуры для стандартизации контроля за счетами дебиторов. |
I am of the opinion that Management should develop procedures to standardize the follow-up of accounts receivable and to decrease the administrative work connected with it. |
Я полагаю, что руководство должно разработать процедуры с целью стандартизации последующих мер по счетам дебиторов и уменьшить объем административной работы, связанной с этим. |
The Committee of Experts welcomed the proposal by the United Nations Statistics Division to standardize energy accounts through the preparation of a document on energy accounts. |
Комитет экспертов приветствовал предложение Статистического отдела Организации Объединенных Наций о стандартизации энергетических счетов посредством подготовки документа по таким счетам. |
Wider introduction of modern information technology would also provide the opportunity to align and standardize documents used by various agencies and administrations in a transit transport corridor. |
Более широкое применение современных информационных технологий также открывает возможности для согласования и стандартизации документов, используемых различными учреждениями и органами при перевозках в рамках транзитно-транспортных коридоров. |
Major concerns related to enhancing the capacity of countries to collect and report on data, and to standardize tools. |
В связи с этим было указано на необходимость наращивания потенциала стран в области сбора и представления данных и стандартизации их инструментария. |
The report of Qatar advised that the State of Qatar had commenced a comprehensive project to collect, standardize and document the geographical names in the country. |
В докладе Катара сообщалось, что в стране началось осуществление комплексного проекта по собиранию, стандартизации и документальному учету географических названий. |
Angola plans a number of activities, including an evaluation of microfinance initiatives, capacity-building to standardize relevant procedures, and a national meeting on microcredit. |
Ангола планирует проведение ряда мероприятий, включая оценку инициатив в области микрофинансирования, создание потенциала в целях стандартизации соответствующих процедур и проведение национального совещания по вопросам микрокредитов. |
Implement the enterprise portal to standardize web portal tools (medium term) |
Создание общеорганизационного портала в целях стандартизации средств работы с веб-порталами (среднесрочная перспектива) |
In order to improve and standardize the reporting process for Parties, it is necessary to establish and/or improve monitoring and assessment systems at the national, subregional and regional levels. |
В целях повышения эффективности и стандартизации процесса отчетности для Сторон необходимо создать и/или усовершенствовать системы мониторинга и оценки на национальном, субрегиональном и региональном уровне. |
However, this would require further investment in infrastructure, for instance to modernize ports, standardize freight containers and improve links between various modes of transport. |
Вместе с тем это потребует дальнейших инвестиций в инфраструктуру, например для модернизации портов, стандартизации грузовых контейнеров и совершенствования связующих звеньев между разными видами транспорта. |
The following measures are to be taken to standardize and enhance the exchange and delivery of space weather data: |
Для стандартизации и совершенствования обмена данными по космической погоде и их предоставления необходимо принять следующие меры: |
Consequently it was introduced to the European Commission in order to implement policies in accordance with European Directives that call for more attention to standardize relevant legislation across the EU countries. |
Впоследствии он был передан в Европейскую комиссию в порядке выполнения директив Европейского союза, призывающих уделять больше внимания вопросам стандартизации соответствующего законодательства в странах ЕС. |
(b) The need to continue efforts to request and standardize metadata information; |
Ь) необходимость продолжать запрашивать информацию в виде метаданных и проводить работу по ее стандартизации; |
The guidelines are designed to assist departments and offices within the Secretariat to develop their web pages and standardize design, style and content. |
Руководящие принципы призваны оказать содействие департаментам и управлениям Секретариата в разработке их собственных шёЬ-страниц и стандартизации графического оформления, стиля и содержания. |
It is anticipated that these desk procedures will be supplemented by a repertory of practice and/or an on-line reference manual, which will help to standardize the administration of entitlements. |
Предполагается, что эти инструкции будут дополнены перечнем практики и/или доступным в интерактивном режиме справочным пособием, которое будет способствовать стандартизации процесса выплаты пособий. |
A technical task force had been created to develop specialized procedures for the investigation of cases of violence by medical professionals, draft a code of conduct for medical workers and standardize counseling services. |
Была создана техническая целевая группа для разработки специальных процедур расследования случаев насилия специалистами-медиками, составления кодекса поведения медицинских работников и стандартизации консультационных служб. |
To standardize the board of inquiry procedures and speed up the process, the Secretariat issued a policy directive and standard operating procedures effective 1 June 2008. |
Для стандартизации процедур работы комиссии по расследованию и ускорения процесса Секретариат издал директиву в отношении политики и типовой порядок действий, которые вступили в силу с 1 июня 2008 года. |
The Integrated Training Service will continue to provide support to police-contributing countries in order to standardize pre-deployment training. |
Объединенная служба учебной подготовки будет продолжать оказывать поддержку странам, предоставляющим полицию, в стандартизации предшествующей развертыванию учебной подготовки. |
The Engineering Design Unit was established to standardize designs and drafts of accommodation and other engineering work required by the missions and became operational in April 2008. |
Для стандартизации планов и проектов чертежей помещений и выполнения другой требующейся для миссий проектировочной работы была создана Проектировочная группа, которая приступила к работе в апреле 2008 года. |
It further recommended that an agreement be sought in the context of the Inter-Agency Standing Committee to standardize the provision of appropriate overhead charges for NGOs. |
Далее было рекомендовано достичь соглашения в контексте Межучрежденческого постоянного комитета о стандартизации положения о надлежащих накладных расходах для НПО. |