A Software Development Kit was developed in 2005 to standardize the object model and allow other software developers to provide plug-ins of their own. |
SDK был разработан в 2005 году для стандартизации формата и позволил другим разработчикам создавать свои плагины. |
Unfortunately, not all attempts to standardize have been successful. |
К сожалению, не все попытки добиться стандартизации были успешными. |
The main objectives of the harmonization process were to standardize programmes and services and to contribute to the development of efficient self-reliant structures. |
Основные цели процесса гармонизации заключались в стандартизации программ и услуг и в содействии развитию эффективных структур самообеспечения. |
Efforts will be made to improve and standardize the format of such reports for easy reference. |
Будут приняты меры по совершенствованию и стандартизации формата таких сводок для справочных целей. |
Information on efforts how to standardize these methodologies should be available upon the completion of the IPCC guidance on good practices. |
Информация о способах стандартизации таких методологий должна быть получена по завершении руководства МГЭИК по эффективной практике. |
WFP training sessions were designed to improve the skills of international and national observers and to standardize and enhance accuracy in data collection. |
Учебные занятия МПП были предназначены для совершенствования навыков международных и национальных наблюдателей и стандартизации сбора данных и повышения степени их точности. |
To standardize and improve the evaluation process, the Office recommends a number of actions. |
Для стандартизации и улучшения процесса оценки Управление рекомендует принять ряд мер. |
As reported in previous progress reports, Release 2 was re-engineered to improve performance, refine its logic and standardize the rules. |
Как сообщалось в предыдущих докладах о ходе работы, был разработан новый вариант второй очереди для повышения эффективности ее работы, усовершенствования ее логической схемы и стандартизации правил. |
They can also help improve national R&D capabilities, standardize methodologies and disseminate information on technology capabilities. |
Они могут помочь также укреплению национального потенциала НИОКР, стандартизации методологий и распространению информации о технологических возможностях. |
Different needs: IO's have an incentive to standardize and/or unify classification lists. |
Различные потребности: МО заинтересованы в стандартизации и/или объединении классификационных списков. |
The Division will also continue to streamline and standardize budgeting techniques and procedures. |
Отдел будет также продолжать работу по рационализации и стандартизации методов и процедур составления бюджетов. |
The decision also includes a provision to standardize the treatment of goods sent for processing in the SNA and Balance of Payments. |
В этом решении также содержится положение о стандартизации учета товаров, направляемых для обработки, в СНС и платежном балансе. |
In each indicator, an agreed convention on terminology and classifications of the measurement is needed in order to standardize the work. |
Для стандартизации этой работы по каждому показателю необходимо согласовать терминологию и классификации измеряемых явлений. |
In addition, efforts were being made to standardize the assessment and use of evidence in such cases. |
Помимо этого, предпринимаются шаги по стандартизации оценки и использования доказательств в подобных делах. |
A programme to standardize water names in Poland has collected 50,000 entries so far. |
До настоящего времени в рамках программы стандартизации названий водных объектов в Польше собрано 50000 топонимов. |
A central registry is critical to the effort to capture lessons learned and standardize policies, standard operating procedures and the like. |
Централизованный регистр имеет важное значение с точки зрения работы по обобщению опыта и стандартизации политики, стандартах оперативных процедур и т.д. |
Furthermore, smugglers understand they can easily falsify customs codes and would therefore not be deterred by efforts to standardize them. |
Более того, контрабандисты понимают, что они могут с легкостью фальсифицировать таможенные коды, поэтому усилия по их стандартизации не окажут сдерживающего воздействия. |
UNEP will seek to expand this cooperation to standardize approaches to data compilation as part of the millennium ecosystem assessment project scheduled to commence in 2001. |
ЮНЕП будет стремиться расширять такое сотрудничество в целях стандартизации подходов к сбору данных в рамках проекта тысячелетия по оценке экосистем, к которому намечается приступить в 2001 году. |
Measures taken to standardize geographical names of Mongolia and future objectives |
Меры по стандартизации географических названий в Монголии и будущие задачи в этой области |
On the positive side, technological developments were increasing capacities to communicate, share and standardize information. |
Позитивный аспект состоит в том, что технический прогресс расширяет возможности по передаче и стандартизации информации, а также по обмену ей. |
The tendency to homogenize and standardize had gradually eliminated cultural wealth and diversity. |
Тенденция к гомогенизации и стандартизации постепенно уничтожила культурные ценности и культурное многообразие. |
With regard to the format of the budget reports, further efforts should be made to standardize annexes and tables. |
Что касается формата отчетов об исполнении сметы, то необходимо приложить дополнительные усилия для стандартизации приложений и таблиц. |
The aim was to standardize security measures throughout Europe and the world. |
Цель состояла в стандартизации мер безопасности во всех странах Европы и мира. |
Efforts are under way to digitize archives for the period 2000-2003, and to standardize the process of backing up information. |
Принимаются меры по преобразованию в цифровую форму архивов за 2000 - 2003 годы и стандартизации процесса поддержки информации. |
Efforts to standardize definitions internationally (in order to facilitate data collection and cross-country exchange of experiences) should be encouraged. |
Следует поощрять усилия по международной стандартизации определений (для облегчения сбора данных и обмена опытом между странами). |