One of the most important initiatives has been to standardize the use of market pricing in all reporting. |
Одной из наиболее важных инициатив была стандартизация использования рыночных цен во всей отчетности. |
The way forward for us is now to standardize this technology. |
В наших планах развития стандартизация этой технологии. |
To simplify, streamline and standardize functional business processes through the use of value chain principles and structured analysis. |
Упрощение, рационализация и стандартизация функциональных процессов деловых операций за счет использования принципов цепочки добавленной стоимости и структурированного анализа. |
One of the principal strategies of the network is to standardize care protocols. |
Одно из главных направлений деятельности Сети - стандартизация протоколов оказания помощи. |
The Swiss Federal Statistical Office has launched an ambitious project on statistical information systems the aim of which is to standardize and update statistical production processes. |
Швейцарское федеральное статистическое управление приступило к реализации амбициозного проекта в области статистических информационных систем, целью которой является стандартизация и обновление процессов статистического производства. |
One approach to addressing the transnational dimension of cybercrime and improving international cooperation is to develop and standardize relevant legislation. |
Одним из возможных подходов к борьбе с киберпреступностью в ее транснациональном аспекте и развитию международного сотрудничества являются выработка и стандартизация соответствующего законодательства. |
Improve and standardize child protection evaluation to demonstrate impact and help replicate successful approaches. |
Усовершенствование и стандартизация оценки защиты детей с целью демонстрации эффективности принимаемых мер и воспроизведения успешных подходов. |
One of the tasks of the national team for the standardization of geographical names is to standardize the names, spellings and pronunciations of topographic features in Indonesia for inclusion in the national gazetteer. |
Одной из задач национальной группы по стандартизации географических названий является стандартизация названий, правописания и произношения топографических объектов в Индонезии для их включения в национальную картотеку. |
The actions proposed here form part of a larger organizational effort that goes beyond addressing the issues raised in the present evaluation and that seeks to standardize UNDP performance on the ground - not just in the area of elections but overall. |
Предлагаемые здесь меры являются частью более масштабных организационных усилий, выходящих за рамки решения вопросов, которые поставлены в настоящей оценке и основной целью которых является стандартизация показателей деятельности ПРООН на местах - не только в области выборов, но и в целом. |
Design organization chart and terms of reference for the special South-South cooperation units and focal points, and, where possible, standardize their core functions |
Определение организационной структуры и круга ведения специальных подразделений и координационных центров по вопросам сотрудничества Юг-Юг и, по возможности, стандартизация их основных функций |
Most respondents expressed the view that it was the prerogative of the container and maritime shipping industry to use and standardize via ISO whatever intermodal loading unit they view as appropriate and in line with their commercial needs. |
Большинство респондентов выразили мнение, что использование и стандартизация через ИСО интермодальных грузовых единиц являются прерогативой отрасли контейнерных и морских перевозок, которая сама определяет надлежащие, по ее мнению, единицы в соответствии с ее коммерческими потребностями. |
However, in order to build a international trade Single Window which enables advance information exchange among nations, it is prerequisite to standardize data elements to be declared to Governmental government agencies around the world. |
Однако для создания механизма "одного окна" в целях внешней торговли, который позволял бы обмен информацией между государствами, предварительным условием является стандартизация элементов данных, направляемых в государственные ведомства во всем мире. |
To clarify and standardize terms and issues targeted in current reporting with a view to their eventual application in the new formats of reports; |
Ь) разъяснение и стандартизация терминов и вопросов с ориентацией на текущую отчетность в целях их возможного применения в новых формах докладов; |
standardize trade and transport documents; eventually make use of electronic documents to achieve paperless trade and transport documentation |
стандартизация торговых и транспортных документов; возможное использование электронных документов для обеспечения безбумажного оборота торговой и транспортной документации |
While the amount of environmental data available to the Authority is now significantly greater than that available at the seventeenth session, there is still much data to be provided by contractors and substantial efforts required to standardize the data into a comprehensive database. |
Несмотря на то, что массив экологических данных, имеющихся у Органа, в настоящее время гораздо больше, чем на семнадцатой сессии, по-прежнему много данных остается у подрядчиков, стандартизация которых для включения во всеобъемлющую базу данных потребует значительных усилий. |
An effective solution to the problem of ensuring "mutual understanding" between different documentary systems is to standardize exchange formats using XML, which has de facto become the standard for transferring structured data between disparate systems, and to automate electronic interaction between the various record-keeping systems. |
Эффективным механизмом решения проблемы обеспечения "взаимопонимания" различных документационных систем является стандартизация обменных форматов с использованием расширяемого языка разметки XML, де-факто, ставшего стандартом для передачи структурированных данных между разнородными системами, и автоматизации электронного взаимодействия различных систем делопроизводства. |
(a) Integrate and standardize processes (to reduce exceptions to a minimum and to ensure equal treatment in the processing of cases); |
будет осуществлена интеграция и стандартизация процессов (с целью сокращения до минимального уровня количества случаев несовпадения данных и обеспечения одинакового подхода к ведению дел); |
Standardize server and storage management tools. |
Стандартизация инструментария управления серверами и накопителями. |
Standardize the service delivery business processes and consolidate the technology solution relating to peacekeeping telecommunications billing (medium term) |
Стандартизация рабочих процессов обеспечения обслуживания и технических решений выставления счетов за телекоммуникационное обслуживание миротворческих операций (среднесрочная перспектива) |
Standardize practices of implementation of selected components of the SEEA-2003 develop practical guidelines, in particular on water accounting and subsoil asset accounting |
Стандартизация методов внедрения избранных компонентов СЭЭУ 2003 года, разработка практических руководящих принципов, в частности по учету водных ресурсов и учету недр. |
To define and standardize this Internet application type was of course the first step on which the targeted solution was founded. |
Первым шагом в направлении целенаправленного поиска требуемого решения являлись определение и стандартизация данного Интернет-приложения. |
The PNSR is working in coordination with the Health Management Information System SIGSA/MSPAS, the Hospital Coordination Office and the Logistics Unit to standardize the hospital module. |
Национальная программа охраны репродуктивного здоровья принимает участие в координации деятельности Информационной системы по управлению здравоохранением (СИГСА/Минздрав), функционирования больниц и отдела материально-технического снабжения, и такая стандартизация способствует улучшению управления больницами. |
RG. 1.1.4.1 Simplify, harmonize, standardize and streamline business regulations according to internally recognized standards and best practices, to reduce transaction costs (financial and time-wise) facing enterprises. |
РГ 1.1.4.1 Упрощение, гармонизация, стандартизация и рационализация бизнес-правил в соответствии с установленными внутренними нормами и наилучшей практикой в целях снижения операционных издержек предприятий (в виде финансовых расходов и затрат и времени) |
(a) Standardize business processes. |
а) стандартизация рабочих процессов. |
Standardize, streamline and enhance software engineering practices; the tool leverages past investments by creating a unified catalog of information pertaining to systems development, including code and system analysis and design |
Стандартизация, рационализация и повышение качества разработки программ; данный инструмент позволяет получить отдачу от уже сделанных инвестиций путем создания объединенного каталога данных, относящихся к разработке систем, включая информацию об анализе и эргономических характеристиках кодов и систем |