Английский - русский
Перевод слова Standardize

Перевод standardize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стандартизации (примеров 338)
The Supreme Court continued efforts to standardize court fees and fines to increase judicial transparency. Верховный суд продолжал прилагать усилия по стандартизации судебных сборов и штрафов, чтобы повысить прозрачность в работе судов.
Furthermore, smugglers understand they can easily falsify customs codes and would therefore not be deterred by efforts to standardize them. Более того, контрабандисты понимают, что они могут с легкостью фальсифицировать таможенные коды, поэтому усилия по их стандартизации не окажут сдерживающего воздействия.
Page limits were set in 1996 for different categories of documents, and efforts continue to be made to standardize formats that facilitate the reading. В 1996 году были установлены ограничения в отношении объема документации для различных категорий документов, и по-прежнему предпринимаются усилия по стандартизации форматов, что облегчило бы чтение документов.
This, in turn, implies the need to adapt the methodology to the specific nature of the various programmes, and to harmonize, and eventually standardize, the terminology. Это в свою очередь предполагает необходимость адаптации методологии с учетом конкретного характера различных программ, а также унификации и в конечном счете стандартизации терминологии.
As part of the programme, a public-private alliance has been established in San Martin in order to strengthen the capacities of organizations of producers and, in particular, to improve and standardize the quality of products and the development of better systems for commercializing the products. В рамках этой программы в департаменте Сан-Мартин создано государственно-частное объединение с целью повысить потенциал организаций производителей, в частности в целях повышения и стандартизации качества продукции и создания более совершенных систем ее коммерческой реализации.
Больше примеров...
Стандартизировать (примеров 185)
The Best Practices Toolbox was launched in September 2005 to facilitate and standardize the capture of best practices and lessons learned by peacekeeping personnel in the field and at Headquarters. Чтобы облегчить и стандартизировать усвоение передовых наработок, накапливаемых миротворческим персоналом на местах и в Центральных учреждениях, и извлекаемых им уроков, в сентябре 2005 года был введен в оборот методический комплект «Передовой опыт».
The introduction of the special operations approach for non-family duty stations, or a modified approach, would standardize the treatment of staff members and ensure that they received benefits comparable or equivalent to those of the funds and programmes. Внедрение подхода для специальных операций в отношении «несемейных» мест службы или измененного подхода позволит стандартизировать условия службы сотрудников и обеспечить, чтобы они получали вознаграждение, сопоставимое с вознаграждением в фондах и программах или эквивалентное ему.
Standardize environmental data according to the latest and highest standards for the relevant discipline in order to facilitate analysis and comparisons and make this data available to all stakeholders and for exchange, review and analysis in forums such as workshops стандартизировать экологические данные сообразно с последними и высочайшими стандартами по соответствующим дисциплинам для облегчения анализа и сопоставления и обеспечения их доступности всем заинтересованным сторонам и для целей обмена, обзора и анализа в таких форумах, как практикумы;
The Human Rights Defender and the European Committee for the Prevention of Torture had recommended that there should be video recordings of persons entering police stations, which would record the time of entry and help to standardize the process. Защитник прав человека и Европейский комитет по предупреждению пыток рекомендовали осуществление видеозаписи лиц, прибывающих в отделения полиции, что позволит фиксировать время прибытия в отделение полиции и поможет стандартизировать процедуру.
Public-private consultations and cooperation go back to the essence of trade facilitation and have become an essential part of trade facilitation reform efforts to simplify, harmonize and standardize trade procedures and associated information flows to move goods across borders. Консультации и сотрудничество между государственным и частным секторами затрагивают суть процесса упрощения процедур торговли и составляют неотъемлемую часть усилий по реформе данного процесса, призванных упростить, унифицировать и стандартизировать процедуры торговли и соответствующие информационные потоки, связанные с перемещением товаров через границы.
Больше примеров...
Стандартизацию (примеров 60)
However, it was very important to standardize the terminology used throughout the document. Вместе с тем чрезвычайно важно обеспечить стандартизацию терминологии, используемой в рамках всего документа.
The Meeting also underscored the need to strengthen efforts to standardize international migration information and statistics so as to improve the cross-national comparability of information. На заседании была также подчеркнута необходимость активизации усилий, направленных на стандартизацию информации и статистических данных о международной миграции, с тем чтобы улучшить возможность сопоставления информации на межнациональном уровне.
There will be an increased field presence and efforts have been made to streamline and standardize the field office configuration. Будет укреплено представительство на местах, и предпринимаются усилия, направленные на рационализацию и стандартизацию структуры отделений на местах.
The implementation of Release 1 had enabled the Organization to standardize data on staff and posts and to upgrade users' technical skills and the Organization's infrastructure worldwide. Внедрение первой очереди позволило Организации осуществить стандартизацию данных о персонале и должностях и повысить уровень технической подготовки пользователей и модернизировать инфраструктуру Организации во всем мире.
From December 2008, China launched special corrective campaigns at national level to rigorously crack down on acts involving the illegal addition of non-edible substances, and to clean up and standardize the food additives market. С декабря 2008 года Китай проводит на национальном уровне специальные кампании, направленные на исправления положения, и энергично пресекает действия, связанные с незаконным применением несъедобных веществ, и наводит порядок на рынке пищевых добавок и осуществляет стандартизацию этого рынка.
Больше примеров...
Унификации (примеров 42)
It is anticipated that the centralization of assets under one controlling authority will create efficiency gains through the formation of a single team of specialists of similar functions to standardize workflows and staffing requirements. Ожидается, что подобное сосредоточение активов в сфере ведения одного контролирующего органа позволит повысить эффективность за счет создания единой группы специалистов, выполняющих аналогичные функции, в целях унификации рабочих процедур и кадровых потребностей.
At its fifty-first session, the Working Group on working methods approved a draft template to standardize the country briefing notes prepared by the country rapporteurs and also to facilitate their work in this regard. На пятьдесят первой сессии Комитета Рабочая группа по методам работы утвердила проект типового документа, разработанного для унификации страновых бюллетеней, которые составляют страновые докладчики, а также в целях упрощения работы докладчиков в этом отношении.
Over recent years a number of steps have been taken to standardize the country's laws relating to social welfare, in order to move to a system of social welfare based on the provision of targeted assistance to families and the safeguarding of their rights and social guarantees. С целью перехода к системе социальной защиты, которая ориентируется на адресное предоставление помощи семье и обеспечение ее прав и социальных гарантий, в последние годы предприняты определенные меры по унификации законодательства.
Initiatives to standardize the way in which the issue of the return of minors from abroad was dealt with were being examined. В настоящее время рассматриваются инициативы по унификации путей решения проблемы возвращения несовершеннолетних из-за границы.
In recent years, Belarus had sought to standardize its own legislation on commercial activities, for which purpose UNCITRAL documents had been incorporated into national legislation governing the norms of civil law and economic relations. В последние годы Беларусь достигла определенных успехов в деле унификации законодательства в сфере коммерческой деятельности; положения, разработанные в документах ЮНСИТРАЛ, были включены в государственное законодательство Беларуси, регулирующее нормы гражданского права и экономические отношения.
Больше примеров...
Унифицировать (примеров 31)
It was suggested that all committees should standardize their technical terminology. В этой связи всем комитетам было предложено унифицировать свою техническую терминологию.
The industry stated that it is not necessary to standardize the identification of the control because vehicle manufacturers have been providing drivers with more detailed feedback on the ESC operating mode when the system is in other than the default "full on" mode. Они сообщили, что унифицировать обозначение этого органа управления нет необходимости, поскольку изготовители транспортных средств предоставляют водителям более подробную информацию о режиме работы ЭКУ в том случае, если эта система переведена не в предусмотренный по умолчанию "полный" режим, а в какой-либо иной режим работы.
This feature allows unify and standardize the scheme set up by different performers, significantly improve the quality and speed the creation schemes. Такая возможность позволяет унифицировать и стандартизировать схемы, создаваемые разными исполнителями, значительно повысить качество и скорость создания схем.
In the framework of the ECE-supported project on "Water quality in Central Asia", it was proposed to standardize and unify approaches used to determine water quality in transboundary rivers. В рамках поддерживаемого ЕЭК проекта "Качество воды в Центральной Азии" было предложено стандартизировать и унифицировать подходы, применяемые для определения качества воды в трансграничных реках.
(b) Harmonize, simplify and standardize the application across the United Nations system of the common staff rules and regulations relating to payroll and allowances; Ь) унифицировать, упростить и стандартизировать применение в масштабах системы Организации Объединенных Наций общих правил и положений о персонале, касающихся окладов и пособий;
Больше примеров...
Стандартизацией (примеров 17)
The report of Chile referred to the Chile Dictionary of Geographical Names, new publications, digital transfer of names data, a proposed dictionary of Latin American place names with English, Spanish and Portuguese names, and Chilean efforts to standardize geographical names. В докладе Чили сообщалось о «Чилийском словаре географических названий», новых публикациях, оцифровывании топонимических данных, предлагаемом словаре латиноамериканских топонимов на английском, испанском и португальском языках и работе Чили над стандартизацией географических названий.
IBI is currently striving to standardize midwife education. Индонезийский институт акушерства в данный момент работает над стандартизацией акушерского образования.
The committee will standardize basic concepts and methods used to define, describe, analyse and compare technical energy systems and energy-ware balances, involving three working groups. С помощью трех рабочих групп комитет будет работать над стандартизацией базовых концепций и методов, используемых для определения, описания, анализа и сравнения технических энергетических систем и энергетических балансов.
The Ministries of Education and the Interior had worked together since 2008 in order to standardize the Roma language in writing in partnership with Roma elders but that initiative had not been well received by the Roma community, who preferred to retain their spoken language. Министерства просвещения и внутренних дел с 2008 года совместно со старейшинами рома работают над стандартизацией письменного языка рома, однако эта инициатива не была хорошо принята общиной рома, которая предпочитает сохранять устную форму языка.
The report of Japan noted there was no single authority to standardize geographical names in Japan. В докладе Японии отмечалось, что в стране нет какого-то одного ведомства, которое занималось бы стандартизацией географических названий.
Больше примеров...
Стандартизовать (примеров 2)
Attempts to standardize reserves terminology began in the mid 1930's when the American Petroleum Institute considered classification for petroleum and definitions of various reserves categories. Первые попытки стандартизовать терминологию запасов были предприняты еще в середине 30-х годов, когда Американский институт нефти и газа разработал классификацию для нефти и газа и определения различных категорий запасов.
Lexical functions permit to standardize semantic representation as well, diminishing the basic variety of its nodes. Лексические функции позволяют также стандартизовать семантическое представление, уменьшив разнообразие узлов в нем.
Больше примеров...
Стандартизация (примеров 31)
The Swiss Federal Statistical Office has launched an ambitious project on statistical information systems the aim of which is to standardize and update statistical production processes. Швейцарское федеральное статистическое управление приступило к реализации амбициозного проекта в области статистических информационных систем, целью которой является стандартизация и обновление процессов статистического производства.
One of the tasks of the national team for the standardization of geographical names is to standardize the names, spellings and pronunciations of topographic features in Indonesia for inclusion in the national gazetteer. Одной из задач национальной группы по стандартизации географических названий является стандартизация названий, правописания и произношения топографических объектов в Индонезии для их включения в национальную картотеку.
The PNSR is working in coordination with the Health Management Information System SIGSA/MSPAS, the Hospital Coordination Office and the Logistics Unit to standardize the hospital module. Национальная программа охраны репродуктивного здоровья принимает участие в координации деятельности Информационной системы по управлению здравоохранением (СИГСА/Минздрав), функционирования больниц и отдела материально-технического снабжения, и такая стандартизация способствует улучшению управления больницами.
Standardize, streamline and enhance software engineering practices; the tool leverages past investments by creating a unified catalog of information pertaining to systems development, including code and system analysis and design Стандартизация, рационализация и повышение качества разработки программ; данный инструмент позволяет получить отдачу от уже сделанных инвестиций путем создания объединенного каталога данных, относящихся к разработке систем, включая информацию об анализе и эргономических характеристиках кодов и систем
The way forward for us is now to standardize this technology. В наших планах развития стандартизация этой технологии.
Больше примеров...