Английский - русский
Перевод слова Standardize

Перевод standardize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стандартизации (примеров 338)
An effort should be made to standardize definitions and methods. Необходимо предпринять усилия по стандартизации определений и методов.
The decision also includes a provision to standardize the treatment of goods sent for processing in the SNA and Balance of Payments. В этом решении также содержится положение о стандартизации учета товаров, направляемых для обработки, в СНС и платежном балансе.
In addition, efforts were being made to standardize the assessment and use of evidence in such cases. Помимо этого, предпринимаются шаги по стандартизации оценки и использования доказательств в подобных делах.
Identification and analysis of opportunities to simplify, align, and standardize international trade processes, procedures and information flows within and between countries. Выявление и анализ возможностей для упрощения, согласования и стандартизации процессов и процедур международной торговли и информационных потоков как внутри стран, так и между ними.
The resources proposed to standardize and upgrade the United Nations enterprise network infrastructure in other main locations, in the amount of $7,724,900, would cover the acquisition and installation of network switches and related equipment and cabling. Ресурсы, предлагаемые для стандартизации и модернизации общеорганизационной сетевой инфраструктуры Организации Объединенных Наций в других основных точках, в сумме 7724900 долл. США, пошли бы на приобретение и установку сетевых переключателей и смежного оборудования, а также прокладку кабелей.
Больше примеров...
Стандартизировать (примеров 185)
Formalization is a way to standardize organizational behavior. Формализация - способ стандартизировать организационное поведение.
First, the committees should craft a more coordinated approach to their activities and standardize their varied reporting requirements. Во-первых, комитеты должны вырабатывать более согласованный подход к своей деятельности и стандартизировать свои разнообразные требования в отношении представления докладов.
Generic job profiles were reviewed and revised in order to standardize requirements and ensure that uniform standards are applied. С тем чтобы стандартизировать требования и обеспечить применение единых стандартов, были проанализированы и пересмотрены типовые описания должностей.
In paragraph 131, the Board recommended that UNRWA standardize help desk policies, procedures and structures to ensure consistent standards of service delivery. В пункте 131 Комиссия рекомендовала БАПОР стандартизировать правила, процедуры и структуры служб технической помощи в целях обеспечения единых стандартов при оказании услуг.
For our part, we have sought to standardize that practice of regular consultations between women's groups and mission leadership through a recently-issued checklist for senior managers, which underlines their personal responsibility for implementing resolution 1325. Мы, со своей стороны, стремимся стандартизировать такую практику проведения регулярных консультаций между женскими группами и руководством миссий посредством недавно подготовленного контрольного списка для старших руководителей, в котором подчеркивается их личная ответственность за осуществление резолюции 1325.
Больше примеров...
Стандартизацию (примеров 60)
(b) to standardize education; Ь) стандартизацию в области образования;
The report noted that the adoption by States, in intergovernmental forums, of a common understanding of violence against women and a set of indicators will stimulate and enhance initiatives to standardize data at the national and international levels, inform the general public and mobilize action. В докладе было отмечено, что принятие государствами на межправительственных форумах общего понимания насилия в отношении женщин и комплекса показателей будет стимулировать и активизировать инициативы, направленные на стандартизацию данных на национальном и международном уровнях, информирование населения в целом и мобилизацию усилий.
General accreditation standards for special education and specialized accreditation standards for programmes related to intellectual disabilities, autism and diagnostic services had been established and a national monitoring system based on those standards made it possible to standardize the quality of services throughout the country. Были установлены общие стандарты аккредитации для специальных учебных заведений и специальные стандарты аккредитации для программ, связанных с умственными расстройствами, аутизмом и оказанием диагностических услуг, а национальная система мониторинга на основе этих стандартов позволила обеспечить стандартизацию качества услуг по всей стране.
MONUSCO will also replace active-user computing devices with virtual desktop infrastructure, which will standardize user desktops, simplify Mission management and reduce operational costs. Кроме того, вместо используемых в настоящий момент персональных компьютеров МООНСДРК также будет применять технологию «виртуального рабочего стола», что подразумевает стандартизацию пользовательских средств сопряжения и упрощение процессов управления в Миссии, а также сокращение оперативных издержек.
OIOS is currently developing strategies to pool certain resources and centralize or standardize certain administrative functions, such as recruitment, to improve timeliness and efficiency. В настоящее время УСВН разрабатывает стратегии, предусматривающие коллективное использование определенных ресурсов, а также централизацию или стандартизацию выполнения определенных административных функций, таких как наем персонала, для повышения своевременности и эффективности.
Больше примеров...
Унификации (примеров 42)
In order to standardize formats for socio-economic data to enable cross-country analysis, participants suggested utilizing the guidance on collection of data provided by the United Nations Statistics Division. В целях унификации форматов социально-экономических данных для проведения межстранового анализа участники предлагали следовать рекомендациям по сбору данных, даваемым Статистическим отделом Организации Объединенных Наций.
With regard to the directives of the Supreme Court on that matter, it should be noted that the Court regularly carries out training workshops for judges and magistrates in order to standardize the criteria used for the proper application of procedural rules to protect the accused. Кроме того, что касается руководящих положений Верховного суда по этому вопросу, то следует упомянуть, что Суд периодически проводит учебные семинары для судей и магистратов судебных органов с целью унификации критериев правильного применения процессуальных норм в интересах участников судебного процесса.
In recent years, Belarus had sought to standardize its own legislation on commercial activities, for which purpose UNCITRAL documents had been incorporated into national legislation governing the norms of civil law and economic relations. В последние годы Беларусь достигла определенных успехов в деле унификации законодательства в сфере коммерческой деятельности; положения, разработанные в документах ЮНСИТРАЛ, были включены в государственное законодательство Беларуси, регулирующее нормы гражданского права и экономические отношения.
The independent expert is of the view that, in order to ensure a more reliable statistical approach, the effort to standardize data collection should be continued and extended to the relevant institutions, including the police and justice services. Независимый эксперт считает, что для обеспечения все большей надежности статистических данных необходимо и далее предпринимать усилия по усовершенствованию понятий и унификации сбора данных и распространить их на другие задействованные учреждения, в частности на службы полиции и систему правосудия.
Also included are requirements to standardize the communication of on-board information to off-board devices to assist in maintenance of the increasingly complex modern diesel engines, and to facilitate the future use of OBD as a roadworthiness indicator for heavy-duty vehicles. Включены также требования по унификации процесса передачи бортовой информации на небортовые устройства для облегчения текущего обслуживания все более сложных современных дизельных двигателей и будущего использования БДС в качестве критерия пригодности большегрузных транспортных средств к эксплуатации на дорогах.
Больше примеров...
Унифицировать (примеров 31)
MONUC should be encouraged to standardize procedures for inspections and the collection of data on weapons and to establish baseline data useful for the monitoring mechanism. Следует рекомендовать МООНДРК унифицировать процедуры проведения инспекций и сбора данных об оружии и определить исходные данные, необходимые для механизма наблюдения.
To instruct our competent authorities to standardize soil classification in the countries of the region and identify the areas where the soils are most fragile, so that within two years action strategies for the protection and recovery of the most degraded areas can be produced. Поручить соответствующим компетентным органам унифицировать классификацию почв в странах региона и выявить районы с наиболее уязвимыми почвами с целью разработки в двухлетний срок стратегии действий по охране и восстановлению районов, в наибольшей степени подверженных эрозии.
The prevailing view in the international community is that it would be highly desirable to standardize or at least harmonize the two legal systems for the carriage of goods. Международная общественность в основном считает, что было бы весьма желательно унифицировать или по меньшей мере согласовать обе грузоперевозочные правовые системы.
The cantons which use their own forms must standardize them by 1 January 2008 in such manner that they will supply at least as much information as the OFS short form. Кантоны, которые используют собственные анкеты, должны унифицировать их до 1 января 2008 года, с тем чтобы в них, по крайней мере, была включена информация из краткого варианта анкеты ФСУ.
In the framework of the ECE-supported project on "Water quality in Central Asia", it was proposed to standardize and unify approaches used to determine water quality in transboundary rivers. В рамках поддерживаемого ЕЭК проекта "Качество воды в Центральной Азии" было предложено стандартизировать и унифицировать подходы, применяемые для определения качества воды в трансграничных реках.
Больше примеров...
Стандартизацией (примеров 17)
IBI is currently striving to standardize midwife education. Индонезийский институт акушерства в данный момент работает над стандартизацией акушерского образования.
The Ministries of Education and the Interior had worked together since 2008 in order to standardize the Roma language in writing in partnership with Roma elders but that initiative had not been well received by the Roma community, who preferred to retain their spoken language. Министерства просвещения и внутренних дел с 2008 года совместно со старейшинами рома работают над стандартизацией письменного языка рома, однако эта инициатива не была хорошо принята общиной рома, которая предпочитает сохранять устную форму языка.
The report of Japan noted there was no single authority to standardize geographical names in Japan. В докладе Японии отмечалось, что в стране нет какого-то одного ведомства, которое занималось бы стандартизацией географических названий.
The International Tropical Timber Organization has several projects in developing countries that aim at putting in place management and developing procedures to standardize the collection, entry and processing of data. Международная организация по тропической древесине осуществляет несколько проектов в развивающихся странах в целях организации управления и разработки процедур, связанных со стандартизацией процесса сбора, ввода и обработки данных.
He reported that Class A liaison status had recently been awarded to UNGEGN. ISO/Technical Committee 211 is a standardization body, but it does not standardize geographical names. Он сообщил, что недавно ГЭГНООН был предоставлен статус сотрудничества класса А. Хотя Технический комитет 211 ИСО является органом по стандартизации, он не занимается стандартизацией географических названий.
Больше примеров...
Стандартизовать (примеров 2)
Attempts to standardize reserves terminology began in the mid 1930's when the American Petroleum Institute considered classification for petroleum and definitions of various reserves categories. Первые попытки стандартизовать терминологию запасов были предприняты еще в середине 30-х годов, когда Американский институт нефти и газа разработал классификацию для нефти и газа и определения различных категорий запасов.
Lexical functions permit to standardize semantic representation as well, diminishing the basic variety of its nodes. Лексические функции позволяют также стандартизовать семантическое представление, уменьшив разнообразие узлов в нем.
Больше примеров...
Стандартизация (примеров 31)
The way forward for us is now to standardize this technology. В наших планах развития стандартизация этой технологии.
However, in order to build a international trade Single Window which enables advance information exchange among nations, it is prerequisite to standardize data elements to be declared to Governmental government agencies around the world. Однако для создания механизма "одного окна" в целях внешней торговли, который позволял бы обмен информацией между государствами, предварительным условием является стандартизация элементов данных, направляемых в государственные ведомства во всем мире.
Standardize practices of implementation of selected components of the SEEA-2003 develop practical guidelines, in particular on water accounting and subsoil asset accounting Стандартизация методов внедрения избранных компонентов СЭЭУ 2003 года, разработка практических руководящих принципов, в частности по учету водных ресурсов и учету недр.
Standardize, streamline and enhance software engineering practices; the tool leverages past investments by creating a unified catalog of information pertaining to systems development, including code and system analysis and design Стандартизация, рационализация и повышение качества разработки программ; данный инструмент позволяет получить отдачу от уже сделанных инвестиций путем создания объединенного каталога данных, относящихся к разработке систем, включая информацию об анализе и эргономических характеристиках кодов и систем
l) Compile and standardize, as appropriate, statistical information and data on l) Разработка и стандартизация в соответствующих случаях статистической информации и данных о региональных рисках бедствий, их воздействии и связанных с
Больше примеров...