Английский - русский
Перевод слова Spouse
Вариант перевода Из супругов

Примеры в контексте "Spouse - Из супругов"

Примеры: Spouse - Из супругов
The adoption by either spouse of activities or conduct incompatible with the very nature of the marital bond. З. Осуществление со стороны любого из супругов действий или поведения, несовместимых с самой природой супружеской жизни.
The serious and repeated violation of marital duties by either spouse. Серьезное и неоднократное нарушение супружеских обязанностей со стороны одного из супругов.
Money may also be freely deposited in bank accounts in either spouse's name. Можно также свободно делать вклады на банковские счета от имени любого из супругов.
While living together, each spouse represents the conjugal union for the ordinary purposes of the family (art. 166 CSS). Каждый из супругов представляет брачный союз в том, что касается удовлетворения текущих потребностей семьи во время совместной жизни (статья 166 Гражданского кодекса).
A statement of the debts owed by each spouse; 3. Заявление о размере долга каждого из супругов; и Зо.
It does not affect consequences of the marriage such as one spouse's taking the other's name or obtaining citizenship. Оно не затрагивает такие последствия брака, как взятие одним из супругов фамилии другого или приобретение гражданства.
The Civil Code provides that one spouse may be granted a pecuniary provision on divorce. Положения Гражданского кодекса предусматривают, что один из супругов может получить компенсацию при расторжении брака.
Civil legislation also envisages the possibility of dictating measures forbidding one spouse from contacting the other, or the respective children. Гражданское законодательство предусматривает также возможность принятия решения о запрете одному из супругов вступать в контакт с другим супругом или со своими детьми.
Mrs. Taylor passing this kind of information, even to a spouse is unethical. Миссис Тейлор разглашение такой информации, даже одному из супругов это нарушение этики.
Neither spouse is competent or can be compelled to give evidence where they are jointly charged with an offence. Ни один из супругов не имеет права и не может быть в принудительном порядке привлечен к даче показаний в тех случаях, когда они оба обвиняются в совершении правонарушения.
Divorce could be initiated by either spouse. Любой из супругов имеет право начать бракоразводный процесс.
It must be noted that only one spouse is entitled to the marriage relief. Следует отметить, что право на получение льготы новобрачными имеет только один из супругов.
If one of the spouses performs a transaction involving the disposition of common property, the consent of the other spouse is presumed. При совершении одним из супругов сделки по распоряжению общим имуществом предполагается согласие другого супруга.
If the property was sold illegally by one spouse, the courts would award compensation to the other. В случае незаконной продажи имущества одним из супругов суд должен присудить второму супругу надлежащую компенсацию.
These are discriminatory provisions imparting the notion that one spouse is the property of the other. Существуют также дискриминационные положения, подразумевающие, что один из супругов является собственностью другого супруга.
The law also lays down those instances wherein one spouse may perform acts of extraordinary administration on his or her own. Законом указываются также и те инстанции, в которых любой из супругов может от своего имени совершать действия по особому распоряжению имуществом.
Protection can also be provided by one of the spouses to children of the other spouse. Защита также может предоставляться одним из супругов детям другого супруга.
Irretrievable breakdown had been delineated as the only ground for divorce and either spouse could request termination of the marriage on that ground. В качестве единственной причины для развода назван неизбежный распад семьи, и любому из супругов предоставлено право ходатайствовать на этом основании о расторжении брака.
Head or spouse aged 60 or over Глава хозяйства или один из супругов в возрасте 60 лет или старше
In case one spouse is declared incompetent, the other spouse becomes that spouse's legal guardian (art. 840). В случае, если один из супругов объявляется неправоспособным, другой супруг становится законным опекуном этого супруга (статья 840).
Actions undertaken by one spouse with the said property require the consent of the other spouse. Меры, принимаемые одним из супругов в отношении упомянутого имущества, требуют наличия согласия другого супруга.
A spouse may grant the power of attorney to the other spouse to manage his or her personal property. Один из супругов может выдать доверенность другому супругу на управление его/ее личным имуществом.
When a child is adopted by one spouse the consent of the other spouse is required. При усыновлении ребенка одним из супругов требуется согласие другого супруга.
In the case of bank accounts in the name of one spouse, money may only be withdrawn by such spouse. Если банковские счета зарегистрированы на одного из супругов, то только этот супруг может снимать денежные средства.
However realities nowadays are that a spouse can own property in his or her own right, independent of the relationship and the other spouse. Тем не мене, сегодняшние реалии таковы, что любой из супругов может владеть имуществом по его или ее собственному праву, независимо от их отношений или воли другого супруга.