Ms. LIMJUCO (Philippines) said that her delegation had joined in the consensus; it would have liked to be a sponsor but there was no clear indication as to where the required additional funds would be found. |
Г-жа ЛИМХУКО (Филиппины) говорит, что ее делегация присоединилась к консенсусу; она хотела бы быть одним из авторов, однако нет никаких четких указаний на то, откуда возьмутся необходимые дополнительные средства. |
Mr. Barton (United States of America): The United States was pleased to be a sponsor of resolution 64/265, which brings much needed attention to the growing global public health challenges posed by non-communicable diseases. |
Г-н Бартон (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Соединенным Штатам приятно быть одним из авторов резолюции 64/265, которая привлекает столь необходимое внимание к обостряющимся проблемам в области охраны здоровья людей, создаваемым неинфекционными заболеваниями. |
Indonesia had also been pleased to sponsor Commission on the Status of Women resolution 39/7, which had recommended, among other things, that the Commission on Human Rights should make the rights of women migrant workers one of its priority concerns. |
Индонезия также с удовольствием выступила одним из авторов резолюции 39/7 Комиссии по положению женщин, в которой, помимо прочего, Комиссии по правам человека рекомендуется рассматривать права трудящихся женщин-мигрантов в качестве одного из своих приоритетов. |
The draft resolution on cooperation between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union, which we strongly support and of which we are a sponsor, will no doubt add a parliamentary dimension to some of the work of the United Nations. |
Проект резолюции о сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и Межпарламентским союзом, который мы решительно поддерживаем и одним из авторов которого мы являемся, безусловно, придаст парламентский аспект определенной деятельности Организации Объединенных Наций. |
As a country which had lost a number of soldiers serving under the United Nations flag, Slovakia fully supported, and was a sponsor of, the draft resolution submitted by Ukraine entitled "International Day of United Nations Peacekeepers". |
Как страна, потерявшая своих солдат, служивших под флагом Организации Объединенных Наций, Словакия полностью поддерживает соответствующий проект резолюции и является одним из авторов этого проекта, внесенного Украиной и озаглавленного "Международный день миротворцев Организации Объединенных Наций". |
We regret that a sponsor has not been willing to address the concerns of Canada and other delegations in that regard, and we therefore join other delegations in dissociating ourselves from the consensus on the text. |
Мы выражаем сожаление по поводу того, что один из авторов этого проекта резолюции не пожелал учесть озабоченности Канады и других делегаций в этом отношении, и поэтому, как и другие делегации, не присоединяемся к консенсусу по тексту проекта резолюции. |
It had been a main sponsor of General Assembly resolution 65/198 on the 2014 World Conference on Indigenous Peoples and a co-sponsor of the Commission on the Status of Women's resolution 56/4 on indigenous women. |
Оно стало одним из главных авторов резолюции 65/198 Генеральной Ассамблеи о проведении в 2014 году Всемирной конференции по коренным народам и одним из авторов резолюции 56/4 Комиссии по положению женщин, касающейся женщин из числа коренного населения. |
I would like to thank my friend the Ambassador of the Democratic Republic of Congo, Mr. Atoki Ileka, for his very able introduction of the draft resolution, of which my country is a sponsor. |
Мне хотелось бы поблагодарить моего друга посла Демократической Республики Конго г-на Атоки Илеку за замечательное представление этого проекта резолюции, одним из авторов которого является и моя страна. |
Costa Rica has been the driving force behind initiatives such as the codification of the right to peace and was a main sponsor of the resolutions on the promotion and protection of human rights in the context of peaceful protests and conscientious objection to military service. |
Коста-Рика поддержала такие инициативы, как кодификация права на мир и стала одним из авторов резолюций по вопросу о поддержке и защите прав человека в ходе мирных манифестаций и по вопросу об отказе от военной службы в силу убеждений. |
Mr. Cornado (Italy): As a sponsor of General Assembly resolution 63/278, which established International Mother Earth Day, Italy is honoured to take the floor on the occasion of the first annual celebration of that event. |
Г-н Корнадо (Италия) (говорит по-английски): Поскольку Италия была одним из авторов резолюции 63/278 Генеральной Ассамблеи, учредившей Международный день Матери-Земли, для меня большая честь выступать по случаю первой годовщины этого события. |
At the fifty-third regular session of the United Nations Commission on Human Rights, in 1997, the Chilean delegation was a sponsor of the draft resolutions on traffic in women and girls and elimination of violence against women. |
В 1997 году, в ходе пятьдесят третьей сессии Комиссии по правам человека Организации Объединенных Наций, делегация Чили выступила в качестве одного из авторов проектов ряда резолюций, в том числе о торговле женщинами и девочками и о ликвидации насилия в отношении женщин. |