The draft resolution which is before the Assembly, and of which my delegation is a sponsor, is indeed designed to ensure that everything possible is done to achieve that objective. |
Представленный Ассамблее проект резолюции, одним из авторов которого является моя делегация, действительно направлен на то, чтобы сделать все возможное для достижения этой цели. |
Mr. ROWE (Australia) said that his delegation was pleased to be a sponsor of the draft resolution on the agenda item under valued the work of the Scientific Committee highly. |
Г-н РОУ (Австралия) с удовлетворением отмечает, что Австралия является одним из авторов проекта резолюции по рассматриваемому пункту повестки дня, и дает высокую оценку деятельности Научного комитета. |
France, which is a member of the group of Friends of the Secretary-General and a sponsor of the draft resolution, has given, and will continue to give, assistance to Haiti in establishing and consolidating a state of law. |
Франция, являющаяся одним из членов группы друзей Генерального секретаря и одним из авторов данного проекта резолюции, оказывает и впредь будет оказывать Гаити свою помощь в построении и укреплении правового государства. |
Ms. Pulido Santana (Venezuela) said that, as before, her country together with Bolivia, Chile and Cuba, was a sponsor of the draft resolution concerning the Malvinas Islands. |
Г-жа Пулидо Сантана (Венесуэла) говорит, что как и прежде, Венесуэла вместе с Боливией, Кубой и Чили выступает в качестве одного из авторов проекта резолюции по вопросу о Мальвинских островах. |
As a sponsor of both the resolution in the Sixth Committee on the observer status and the resolution under our current agenda item, Austria supports the special cooperation between the IPU and the United Nations. |
Являясь одним из авторов как принятой в Шестом комитете резолюции относительно статуса наблюдателя, так и проекта резолюции по ныне рассматриваемому пункту повестки дня, Австрия поддерживает особое сотрудничество МС с Организацией Объединенных Наций. |
Mr. Hynes, speaking in an explanation of vote before the voting, said that, as a sponsor of the draft resolution, his delegation was deeply concerned about the abduction of children in the Sudan. |
Г-н Хайнз, выступая с разъяснением мотивов голосования до его проведения, говорит, что, являясь одним из авторов проекта резолюции, делегация его страны испытывает чувство глубокой озабоченности в связи с похищением детей в Судане. |
Mr. Gopinathan said that, as in previous years, his delegation was a sponsor of the resolution on the work of the Scientific Committee, which was being carried out on behalf of all the States Members of the United Nations. |
Г-н Гопинатхан говорит, что, как и предыдущие годы, Индия является одним из авторов резолюции, посвященной работе Научного комитета, которая осуществляется в интересах всех государств-членов Организации Объединенных Наций. |
Regarding Liechtenstein's commitment at the international level, it should be noted that Liechtenstein has consistently been a sponsor of the resolutions of the Commission of Human Rights on religious intolerance as well as of those adopted by the Third Committee of the General Assembly on that question. |
В отношении обязательств, принятых Лихтенштейном на международном уровне, следует отметить, что Лихтенштейн постоянно является одним из авторов резолюций Комиссии по правам человека, принимаемых по вопросам о религиозной нетерпимости, а также соответствующих резолюций Третьего комитета Генеральной Ассамблеи. |
I recall that Benin has been a sponsor of the draft from the very outset because we are convinced that it represents progress in the field of human rights and in particular the rights of indigenous peoples. |
Хотел бы напомнить, что Бенин с самого начала был одним из авторов этого проекта, поскольку мы убеждены в том, что этот проект позволяет нам продвинуться вперед в области прав человека и, в частности, прав коренных народов. |
It is therefore on the basis of our discussions, therefore, that France, which will vote in favour of the draft resolution, must decide whether it intends to become a sponsor of the text. |
Поэтому, исходя из наших обсуждений, Франция, которая проголосует за этот проект резолюции, должна решить, намерена ли она стать одним из авторов этого текста. |
Ms. Melo (Ecuador) said that Ecuador was a sponsor of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and had participated actively in the development of the Andean Charter for the Promotion and Protection of Human Rights. |
З. Г-жа Мело (Эквадор) говорит, что Эквадор является одним из авторов Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов и активно участвовал в разработке Андской хартии за поощрение и защиту прав человека. |
Cuba is a sponsor of and supports the draft resolution introduced annually before at General Assembly on this topic by the members of the Caribbean Community and African States. |
Куба является одним из авторов проекта резолюции, который ежегодно представляется на рассмотрение Ассамблеи государствами - членами Карибского сообщества и африканскими государствами по данному вопросу, и поддерживает его. |
In this spirit, following the first inter-Korean summit in the year 2000, Brazil co-signed the request for the inclusion of an additional agenda item of the fifty-fifth session of the General Assembly and was a sponsor of resolution 55/11. |
Исходя из этого после проведения первого межкорейского саммита в 2000 году Бразилия в числе других стран подписала просьбу о включении дополнительного пункта в повестку дня пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи и была одним из авторов резолюции 55/11. |
In keeping with these values, the Government of Gabon recently decided to abolish the death penalty and was a sponsor of the draft resolution on establishing a moratorium on the death penalty. |
В соответствии с этими ценностями правительство Габона недавно решило отменить смертную казнь и стало одним из авторов проекта резолюции о введении моратория на смертную казнь. |
Ms. Cross (United Kingdom), speaking in explanation of vote before the voting, said that her country was a sponsor of the draft resolution, which was brief and largely procedural. |
Г-жа Кросс (Соединенное Королевство), выступая по мотивам голосования до голосования, говорит, что ее страна является одним из авторов данного проекта резолюции, краткого и в основном носящего процедурный характер. |
Paraguay was a sponsor of resolution 61/89, and we are once again supporting the text of the draft resolution introduced by Argentina on behalf of the seven sponsors. |
Парагвай был одним из авторов резолюции 61/89, и мы снова поддерживаем текст проекта резолюции, представленного Аргентиной от имени его семи авторов. |
During the sixty-seventh session of the Assembly, Denmark and Greenland ensured that reference was made to the United Nations Declaration in the resolution on the implementation on the Convention on Biological Diversity and Denmark was a sponsor of the resolution on the rights of indigenous peoples. |
На шестьдесят седьмой сессии Ассамблеи Дания и Гренландия обеспечили упоминание о Декларации Организации Объединенных Наций в резолюции об осуществлении Конвенции о биологическом разнообразии, и Дания была одним из авторов резолюции о правах коренных народов. |
And this point of order is being made because the delegation of Japan, as a sponsor of the draft resolution, cannot make an explanation of vote or address the content of the draft resolution. |
И я выступаю по порядку ведения заседания, поскольку делегация Японии как один из авторов проекта резолюции не может выступать с разъяснением мотивов голосования и касаться содержания проекта резолюции. |
Mr. MOJOUKHOV (Belarus) supported the statement made by the Algerian representative, adding that Belarus, a sponsor of the draft resolution, had participated in every stage of the negotiations on it. |
Г-н МОЖУХОВ (Беларусь) поддерживает заявление представителя Алжира и добавляет, что Беларусь, являясь одним из авторов этого проекта резолюции, принимала участие во всех этапах его обсуждения. |
Mr. Siles Alvarado (Bolivia) (spoke in Spanish): Bolivia is proud to sponsor a draft resolution as important as that before us, which recommends the practice of sport to promote peace and good understanding among peoples. |
Г-н Силес Альварадо (Боливия) (говорит по-испански): Боливия гордится тем, что является одним из авторов такого важного проекта резолюции, как тот, который находится на нашем рассмотрении и в котором рекомендуется развивать спорт в качестве средства укрепления мира и взаимопонимания между народами. |
Ms. Oubida (Burkina Faso) said that her delegation had voted in favour of retaining paragraphs 14 and 15, but pointed out that Burkina Faso was not a sponsor of the draft resolution and requested that it should be removed from the list of sponsors. |
Г-жа Убида (Буркина-Фасо) говорит, что ее делегация голосовала за сохранение пунктов 14 и 15, однако обращает внимание на то, что Буркина-Фасо не является одним из авторов проекта резолюции, и просит исключить ее страну из списка авторов. |
Mr. Ali (Djibouti): I believe that Djibouti was a sponsor of this draft resolution, but I do not see our name on the list of sponsors. |
Г-н Али (Джибути) (говорит по-английски): Насколько я знаю, Джибути была одним из авторов этого проекта резолюции, но я не вижу нашей страны среди авторов. |
As a sponsor of the draft resolution, his delegation hoped that Member States - including those which, despite their reservations, had not opposed its adoption by consensus - would provide financial and other support for implementation of the draft agreement. |
Будучи одним из авторов данного проекта резолюции, его делегация надеется, что государства-члены, в том числе те, которые, несмотря на свои оговорки, не помешали принятию данного проекта резолюции консенсусом, предоставят финансовую и другую поддержку для осуществления проекта соглашения. |
It is also ironic that the regime that is not party to any weapons of mass destruction-related international instruments and that continues to develop all kinds of weapons of mass destruction has become a sponsor of this draft resolution and shamelessly urges Member States to comply with such instruments. |
Как это ни парадоксально, но режим, который не является участником каких-либо международных документов, связанных с оружием массового уничтожения, и который продолжает разрабатывать всевозможные виды оружия массового уничтожения, стал одним из авторов данного проекта резолюции и бесстыдно призывает государства-члены соблюдать подобные документы. |
A huge developmental effort is required to turn the situation in Afghanistan around. Pakistan is pleased to be a sponsor the draft resolution, which we hope will be adopted by consensus. |
Пакистан рад быть одним из авторов этого проекта резолюции, и мы надеемся, что она будет принята консенсусом. |