| As a sponsor of the draft resolution entitled "Towards a nuclear-weapon-free world: the need for a new agenda", we have urged the Conference on Disarmament to agree on a programme of work that includes the immediate establishment of such a body. | Являясь одним из авторов проекта резолюции, озаглавленного «На пути к миру, свободному от ядерного оружия: необходимость в новой повестке дня», мы настоятельно призываем Конференцию по разоружению согласовать такую программу работы, которой среди прочего предусматривалось бы немедленное создание такого органа. |
| Mr. Ahmad, speaking in explanation of position, said that his country had become a sponsor of the draft resolution as an expression of its support for the work of the Scientific Committee. | Г-н Ахмад, выступая с разъяснением позиции делегации своей страны, говорит, что Пакистан стал одним из авторов данного проекта резолюции, чтобы выразить свою поддержку деятельности Научного комитета. |
| We are pleased to be a sponsor of the draft resolution on certain conventional weapons, introduced today by the representative of Sweden, and hope that it can be adopted without a vote. | Мы рады быть одним из авторов внесенного сегодня на рассмотрение представителем Швеции проекта резолюции, касающегося конкретных видов обычного оружия, и надеемся, что его удастся принять без голосования. |
| The United States had been erroneously listed as a sponsor. | Соединенные Штаты были ошибочно указаны в качестве одного из авторов проекта резолюции. |
| Singapore is pleased to sponsor this meaningful draft resolution. | Сингапуру приятно, что он является одним из авторов этого важного проекта резолюции. |
| It is a draft resolution of which Sri Lanka is honoured to be a sponsor. | Шри-Ланка имеет честь быть одним из авторов данного проекта резолюции. |
| If any sponsor does not wish to postpone consideration, another decision will have to be taken. | Если кто-то из авторов проекта резолюции не желает соглашаться на перенесение сроков его рассмотрения, то нам придется принимать еще одно решение. |
| The Sudan has been a sponsor of draft resolutions on this subject for a long time. | Судан на протяжении долгого времени выступал в роли одного из авторов проекта резолюции по этому вопросу. |
| Unfortunately, the rules of procedure of the General Assembly do not allow us to sponsor the draft resolution. | К сожалению, правила процедуры Генеральной Ассамблеи не позволяют нам стать одним из авторов этого проекта резолюции. |
| Subsequently, the delegation of Ukraine indicated that it had not intended to sponsor the draft resolution. | Позднее делегация Украины указала, что не намеревалась становиться одним из авторов проекта. |
| My delegation is a proud sponsor of the draft resolution and commends it to the Assembly for adoption. | Моя делегация гордится тем, что является одним из авторов проекта резолюции, и рекомендует его Ассамблее для принятия. |
| As a sponsor, Japan therefore strongly supported the aims of the draft resolution. | Поэтому Япония, будучи одним из авторов данного проекта резолюции, решительно поддерживает его цели. |
| The Republic of Korea, having actively supported the stability and reconstruction of Afghanistan, is once again a sponsor of the draft resolution before us. | Республика Корея, которая активно поддерживает усилия по обеспечению стабильности и по восстановлению Афганистана, вновь стала одним из авторов рассматриваемого нами проекта резолюции. |
| And in conclusion, my delegation recommends the adoption of the draft resolution concerning the IAEA, of which we are a sponsor exactly as submitted. | И, в заключение, моя делегация рекомендует принять касающийся МАГАТЭ проект резолюции, одним из авторов которого являемся и мы, точно в том виде, как он представлен. |
| We would also like to thank the Ambassador of Japan for introducing the draft resolution on the report of the IAEA, of which South Africa is a sponsor. | Мы также хотели бы поблагодарить посла Японии за представление проекта резолюции по докладу МАГАТЭ, одним из авторов которого является Южная Африка. |
| It is also a sponsor of the draft resolution before us, which we hope will enjoy the unanimous support it deserves. | Мы также являемся одним из авторов рассматриваемого нами проекта резолюции, который, как мы надеемся, заслуженно получит единодушную поддержку. |
| Mongolia welcomed the strong international commitment to the empowerment of women and intended to sponsor a draft resolution on the situation of rural women. | Монголия приветствует твердую приверженность международного сообщества делу расширения возможностей женщин и намерена выступить одним из авторов проекта резолюции о положении сельских женщин. |
| Bulgaria trusted that the draft resolution on the issue, of which his country was a sponsor, would be supported by Member States. | Болгария надеется, что проект резолюции по данному вопросу, одним из авторов которого она является, будет поддержан государствами-членами. |
| Our vote reflects our role as a sponsor and our support for the text as it stands. | Наше голосование - это проявление нашей роли как одного из авторов проекта и нашей поддержки текста этого проекта в его нынешнем виде. |
| As a traditional sponsor of the resolution, the Swiss delegation would vote against the proposed amendment and urged other Member States to do so. | По этой причине делегация Швейцарии, которая традиционно является одним из авторов этой резолюции, проголосует против предложенной поправки и настоятельно призывает другие государства-члены поступить аналогичным образом. |
| Romania is honoured to be a sponsor of the draft resolution, which has been introduced by Germany. | Румыния гордится тем, что является одним из авторов этого проекта резолюции, который был внесен на наше рассмотрение Германией. |
| I therefore wish to request, on behalf of my Government, that Nicaragua be considered a sponsor of resolution 61/255. | Таким образом, от имени правительства моей страны я просил бы считать Никарагуа одним из авторов резолюции 61/255. |
| We believe that their implementation would contribute further to improving the effectiveness of the methods of work of this Committee, as the General Assembly envisioned when it adopted resolutions 58/41 and 59/95 by consensus, which the United States had the honour to sponsor. | Мы считаем, что их осуществление способствовало бы дальнейшему повышению эффективности методов работы этого Комитета, как это предусматривалось Генеральной Ассамблеей, когда она приняла на основе консенсуса резолюции 58/41 и 59/95, одним из авторов которых имели честь быть Соединенные Штаты. |
| The goal of the draft resolution, of which his delegation was a sponsor, was essentially to draw attention to the fact that certain Member States still resorted to the death penalty to punish ordinary crimes. | Цель проекта резолюции, одним из авторов которого является Новая Зеландия, состояла прежде всего в том, чтобы привлечь внимание к тому факту, что в некоторых государствах-членах до сих пор смертные приговоры выносятся за обычные, общеуголовные преступления. |
| Fiji was honoured, along with other countries, to sponsor a resolution debated in this very Assembly only a few weeks ago applauding the UNFPA. | Фиджи вместе с другими странами имела честь быть одним из авторов резолюции, которая обсуждалась в Ассамблее несколько недель назад, в которой мы приветствовали ЮНФПА. |