Ms. Uluiviti (Fiji) said that, as a sponsor of the draft amendments, she endorsed the statement made by the representative of New Zealand. |
Г-жа Улуивити (Фиджи) говорит, что, как один из авторов проекта поправок, она поддерживает заявление представителя Новой Зеландии. |
Egypt has become a sponsor of the draft resolution on Afghanistan, submitted by Germany, although we have certain reservations concerning some of its paragraphs. |
Египет стал одним из авторов представленного Германией проекта резолюции, хотя у нас и есть определенные оговорки относительно некоторых из его пунктов. |
It was to be hoped that the relevant draft resolution, of which Bulgaria was a sponsor, would receive the support of Member States. |
Следует надеяться, что государства-члены поддержат соответствующий проект резолюции, одним из авторов которого является Болгария и который будет представлен Комитету на рассмотрение. |
The Chairman: The point raised by the Mexican delegation is that Japan, as a sponsor, is not entitled to make a general statement. |
Председатель: Вопрос, затронутый делегацией Мексики, сводится к тому, что Япония в качестве одного из авторов не имеет права выступать с заявлением общего порядка. |
Slovakia has the honour to be a sponsor of the draft resolution, and we wish it to be adopted today by consensus. |
Словакия имеет честь быть одним из авторов этого проекта резолюции, и мы хотели бы, чтобы сегодня он был принят консенсусом. |
Croatia is a sponsor of the draft resolution, and we would request that a decision on it be postponed until tomorrow. |
Хорватия является одним из авторов данного проекта резолюции, и мы хотим попросить о том, чтобы решение по нему было отложено до завтрашнего дня. |
Mr. Kanu: Sierra Leone was a sponsor of the draft resolutions but that is not indicated in the report. |
Г-н Кану: Сьерра-Леоне являлась одним из авторов данных резолюций, однако на это не указывается в докладе. |
Latvia is a sponsor of the draft resolution in the belief that it opens the way to a workable and balanced model for Security Council reform. |
Латвия является одним из авторов этого проекта резолюции, полагая, что он открывает путь к вполне осуществимой и сбалансированной модели реформы Совета Безопасности. |
At the international level, among other endeavours, Slovakia participated as a sponsor of the International Process on Global Counter-Terrorism Cooperation, mentioned earlier. |
На международном уровне Словакия, наряду с другими инициативами, в качестве одного из авторов принимала участие в ранее упоминавшемся Международном процессе глобального антитеррористического сотрудничества. |
It had traditionally been a sponsor of the omnibus resolution on the rights of the child, despite its growing dissatisfaction with the negotiation process. |
Она традиционно была одним из авторов общей резолюции о правах ребенка, несмотря на растущее недовольство процессом переговоров. |
It has been a sponsor of concrete initiatives developed by the Group of 21 to that end. |
Она является одним из авторов конкретных инициатив на этот счет, с которыми выступает Группа 21. |
In this vein, the Republic of Korea became a sponsor of the draft resolution to add its resounding support to this international collaboration to stabilize and strengthen Afghanistan and its people. |
Исходя из этого, Республика Корея стала одним из авторов проекта резолюции, с тем чтобы оказать решительную поддержку этому международному сотрудничеству в интересах стабилизации и укрепления Афганистана и его народа. |
Ms. Burgess (Canada) said that, as a sponsor of the draft resolution, her delegation had consistently striven to bridge divided opinions on the issue of albinism. |
Г-жа Бургесс (Канада) говорит, что ее делегация как один из авторов проекта резолюции последовательно стремится ликвидировать разделение во мнениях по вопросу альбинизма. |
Bulgaria is a sponsor of that initiative, which was launched by the delegation of the United Kingdom in collaboration with those of Argentina, Australia, Costa Rica, Finland, Japan and Kenya. |
Болгария является одним из авторов этой инициативы, с которой выступила делегация Соединенного Королевства совместно с делегациями Аргентины, Австралии, Коста-Рики, Финляндии, Японии и Кении. |
As a sponsor, we hope that this draft resolution will be adopted by consensus and that the Members States will therefore show their strong commitment to the promotion of interreligious and inter-ethnic dialogue and concord. |
Будучи одним из авторов, мы надеемся, что этот проект резолюции будет принят консенсусом, и государства-члены продемонстрируют свою твердую решимость поощрять межрелигиозный и межэтнический диалог и согласие. |
As a sponsor of this resolution, let me conclude by thanking the international community for its continued support and by commending the resolution for adoption by consensus. |
В качестве одного из авторов этой резолюции в заключение я хотел бы поблагодарить международное сообщество за его неизменную поддержку и обратиться с просьбой принять данную резолюцию на основе консенсуса. |
Mr. VILCHEZ ASHER (Nicaragua) said that, as a sponsor of the proposal to include item 158 in the agenda, his delegation supported the establishment of an ad hoc committee to examine the exceptional situation of the Republic of China on Taiwan. |
Г-н ВИЛЬЧЕС АШЕР (Никарагуа) говорит, что в качестве одного из авторов предложения о включении пункта 158 в повестку дня его делегация поддерживает создание специального комитета по рассмотрению исключительного положения Китайской Республики на Тайване. |
Mr. LUKABU KHABOUJI N'ZAJI (Zaire) said that his country, as a sponsor of the request before the Committee, had no objection whatsoever to shortening the title of the proposed item, as the representative of the United Kingdom had requested. |
Г-н ЛУКАБУ ХАБУЖИ Н'ЗАЖИ (Заир) указывает, что его страна в качестве одного из авторов рассматриваемой просьбы не имеет никаких возражений против сокращения предлагаемого названия пункта в соответствии с просьбой представителя Соединенного Королевства. |
Mr. MWAUNGULU (Malawi) said that, as a sponsor of the proposal, his delegation fully supported the proposal to include item 155 in the agenda. |
Г-н МВАУНГУЛУ (Малави) говорит, что его делегация в качестве одного из авторов рассматриваемого письма полностью поддерживает предложение о включении пункта 155 в повестку дня. |
As a sponsor of the draft resolution, Uruguay did not seek to impose policies or measures on other States, for whose internal jurisdiction it had the greatest respect. |
Будучи одним из авторов проекта резолюции Уругвай не стремится навязывать политические решения и меры другим государствам, национальную юрисдикцию которых он глубоко уважает. |
I should like to draw attention to the fact that Honduras would have wished to become a sponsor of the draft resolution. |
Я хотел бы обратить внимание на тот факт, что Гондурас хотел бы стать одним из авторов этого проекта резолюции. |
Mrs. MAIKARFI (Niger) said that the Niger maintained diplomatic relations with the Republic of China on Taiwan and was a sponsor of the draft resolution contained in the annex to document A/50/145. |
Г-жа МАЙКАРФИ (Нигер) говорит, что ее страна поддерживает дипломатические отношения с Китайской Республикой на Тайване и является одним из авторов проекта резолюции, представленного в приложении к документу А/50/145. |
As a sponsor of the draft resolution, which is annexed to the statement recently made and circulated by the representative of Brazil, I would note that it is the outcome of intensive consultations among the sponsors. |
Как один из авторов проекта резолюции, прилагаемого к заявлению, сделанному и распространенному недавно представителем Бразилии, я хотел бы отметить, что он является результатом интенсивных консультаций между авторами. |
Ms. MURUGESAN (India) said that, as a sponsor of the draft resolution, her delegation preferred the stronger wording of the original text of paragraph 3. |
Г-жа МУРУГЕСАН (Индия) говорит, что, выступая в качестве одного из авторов проекта резолюции, ее делегация предпочитает более ясную формулировку первоначального варианта пункта 3. |
Mr. Stavrinos (Cyprus): Cyprus, a peace-loving nation, is proud to be a sponsor of the draft resolution entitled "World Week of Peace" and congratulates Costa Rica for its commendable initiative. |
Г-н Ставринос (Кипр) (говорит по-английски): Кипр - миролюбивое государство - горд тем, что является одним из авторов проекта резолюции, озаглавленного "Всемирная неделя мира", и поздравляет Коста-Рику с ее заслуживающей всяческих похвал инициативой. |