I should like to point out at the outset that in any case India should not have explained its vote, because it was a sponsor of that draft resolution. |
Прежде всего я хотел бы указать на то, что в любом случае Индии не следовало бы выступать с разъяснением мотивов голосования уже в силу того, что она является одним из авторов данного проекта резолюции. |
The CHAIRMAN said that, as a sponsor of the proposed text, the Kuwaiti delegation could not speak in explanation of vote but rather could make a general statement only. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает о том, что делегация Кувейта в силу того, что она является одним из авторов предложенного проекта, не может выступать с разъяснениями мотивов голосования и может выступить лишь с заявлением общего характера. |
We believe that the group of four draft resolution, of which Haiti is a sponsor, could provide the necessary impetus for balanced Security Council reform that promotes international peace and security. |
Мы считаем, что предложенный группой четырех стран проект резолюции, одним из авторов которого является Гаити, может придать необходимый импульс сбалансированной реформе Совета Безопасности, который отвечает за поддержание международного мира и безопасности. |
Mr. MONGBE (Benin) said that his delegation had joined in the consensus; it could have been a sponsor of the draft resolution if the representative of Sweden had consulted it and other African delegations. |
Г-н МОНГБЕ (Бенин) говорит, что его делегация присоединилась к консенсусу; она могла бы стать одним из авторов этого проекта резолюции, если бы представитель Швеции проконсультировалась с нею и с делегациями других африканских стран. |
Finally, as in the previous year, the Republic of Korea is pleased to sponsor the draft resolution on CCW, tabled and just introduced by the Swedish delegation. |
Наконец, Республика Корея, как и в предыдущие годы, с готовностью стала одним из авторов проекта резолюции по ККВОО, внесенного и только что представленного шведской делегацией. |
Austria is a sponsor of this draft resolution and we are very pleased to note that an unprecedented high number of States have decided to co-sponsor the draft resolution. |
Австрия является одним из авторов этого проекта резолюции, и мы с глубоким удовлетворением отмечаем беспрецедентное количество государств, которые решили присоединиться к его авторам. |
Mr. Mayoral: Argentina was a sponsor of resolution 1706 and voted in favour of it because we believe that one of the main obligations of the United Nations is to protect civilian populations. |
Г-н Майораль: Аргентина стала одним из авторов резолюции 1706 и проголосовала за нее, поскольку мы считаем, что одна из основных обязанностей Организации Объединенных Наций - это защита гражданского населения. |
Ms. Mballa Eyenga said that Cameroon attached great importance to the protection and promotion of human rights, and had therefore supported the draft Declaration and become a sponsor of the related draft resolution. |
Г-жа Мбалла Эйенга говорит, что Камерун придает большое значение защите и поощрению прав человека и поэтому поддержал проект Декларации и является одним из авторов связанного с ней проекта резолюции. |
As a sponsor, my delegation would like to take this opportunity to place on record its strong support for the draft resolution entitled "An international agreement to ban anti-personnel landmines". |
Как один из авторов моя делегация хотела бы, пользуясь случаем, официально заявить о своей решительной поддержке проекта резолюции под названием «Международное соглашение о запрещении противопехотных наземных мин». |
That is illustrated by the fact that my country has decided to become a sponsor of the draft resolution presented by Chile on the question of cooperation between the United Nations and the IPU. |
Это свидетельствует о том, что моя страна приняла решение стать одним из авторов проекта резолюции, представленного Чили по вопросу о сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и МПС. |
First is giving the floor to a sponsor of a draft resolution to explain something in the draft resolution, which is contrary to the rules of procedure. |
Первая - это предоставление слова одному из авторов проекта резолюции для разъяснения каких-то моментов в проекте резолюции, что противоречит правилам процедуры. |
Mr. Lukiyantsev (Russian Federation) said that although his delegation was a sponsor of the draft resolution and fully supported it, it would vote in favour of the amendment proposed by Egypt. |
Г-н Лукьянцев (Российская Федерация) говорит, что, хотя его делегация является одним из авторов проекта резолюции и полностью его поддерживает, она будет голосовать за поправку, предложенную Египтом. |
For all these reasons, the United States is honoured to have been a sponsor of the resolution we have just adopted, and to join in the commemoration of this historic milestone. |
По всем этим причинам Соединенные Штаты стали одним из авторов только что принятой резолюции и горды своим участием в праздновании этого исторического события. |
Azerbaijan noted that as a sponsor of the text adopted as General Assembly resolution 65/224, it was very committed to its provisions, paying great attention to religious tolerance, interreligious dialogue and the promotion of best examples in this field. |
Азербайджан обращает внимание на то, что, будучи одним из авторов текста, принятого в качестве резолюции 65/224 Генеральной Ассамблеи, он твердо привержен выполнению ее положений и уделяет большое внимание вопросам религиозной терпимости, межрелигиозного диалога и поощрения передового опыта в этой области. |
We were a sponsor of United Nations Security Council resolutions 1838 (2008) and 1846 (2008) and will continue to work with the international community on the issue. |
Мы были одним из авторов резолюций 1838 (2008) и 1846 (2008) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и будем сотрудничать с международным сообществом в этом вопросе. |
Just to limit myself to the recent past, I note that my country was a sponsor of resolution 61/221, adopted in 2006, whereby the General Assembly decided to hold in 2007 a high-level dialogue on cooperation among religions and cultures. |
Не погружаясь глубоко в историю, я хотел бы отметить, что наша страна была одним из авторов принятой в 2006 году резолюции 61/221, на основании которой Генеральная Ассамблея приняла решение провести в 2007 году диалог на высоком уровне по вопросу о сотрудничестве между религиями и культурами. |
In that connection, Egypt hails the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and his colleagues for their considerable efforts during this difficult period. Egypt has become a sponsor of the draft resolution on Afghanistan, submitted by Germany, although we have certain reservations concerning some of its paragraphs. |
В этой связи Египет воздает честь заместителю Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и его коллегам за их значительные усилия в этот трудный период. Египет стал одним из авторов представленного Германией проекта резолюции, хотя у нас и есть определенные оговорки относительно некоторых из его пунктов. |
India was fully committed to the universal right of peoples to self-determination properly understood, but would oppose any attempt by a sponsor to misuse the principle as a cover for its own narrow agenda. |
Индия полностью привержена всеобщему праву народов на самоопределение при условии его правильного понимания; однако она выступает против любой попытки одного из авторов этого проекта злоупотреблять этим принципом в качестве прикрытия для осуществления своей собственной узкой повестки дня. |
Mr. Horoi (Solomon Islands) said that his delegation, a sponsor of the request for the inclusion of the supplementary item, welcomed the strong statement made by the representative of Senegal at the previous meeting. |
Г-н Хорои (Соломоновы Острова) говорит, что его делегация, будучи одним из авторов просьбы о включении дополнительного пункта, приветствует решительное заявление представителя Сенегала на предыдущем заседании. |
The adoption of resolution 64/250, which was introduced by Brazil and of which we were a sponsor from the outset, has sent the clear and timely message that countries are united at this time to help a brotherly country. |
Принятие резолюции 64/250, которая была представлена Бразилией и одним из авторов которой мы являлись с самого начала, является четким и своевременным сигналом о том, что в этот момент страны объединились для оказания помощи братской стране. |
Mr. Wada (Japan) said that as a sponsor of the resolution, his delegation believed that granting ICAPP observer status would greatly contribute to the General Assembly's activities. |
Г-н Вада (Япония) говорит, что, будучи одним из авторов проекта резолюции, его делегация считает, что предоставление МКАПП статуса наблюдателя будет в значительной степени содействовать деятельности Генеральной Ассамблеи. |
Mr. Alves (Brazil): Brazil would like to join other delegations and also sponsor this important resolution. |
Г-н Алвис (Бразилия) (говорит по-английски): Бразилия хотела бы присоединиться к другим делегациям и тоже стать одним из авторов этой важной резолюции. |
The United States is committed to seeking multilateral solutions to global challenges, and it is a sponsor of this resolution as a symbol of its support for the Agency as an institution. |
Соединенные Штаты привержены поискам многосторонних решений для глобальных проблем и стали одним из авторов этой резолюции в качестве проявления символической поддержки Агентства как института. |
The draft, of which my delegation is a sponsor, emphasizes the fundamental and neutral role that the United Nations plays in fostering peace and stability in Afghanistan by leading the efforts of the international community there. |
В этом проекте, одним из авторов которой является наша делегация, подчеркивается центральная и беспристрастная роль Организации Объединенных Наций в деле содействия миру и стабильности в Афганистане, которая ей отведена в осуществлении руководства действиями международного сообщества в этой стране. |
Thailand, a sponsor of the resolutions on the role of cooperatives adopted by the General Assembly and the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, is pleased to participate in this special plenary meeting to proclaim 2012 the International Year of Cooperatives. |
Таиланд, будучи одним из авторов резолюций о роли кооперативов, принятых Генеральной Ассамблеей и Экономической и социальной комиссией для Азии и Тихого океана, рад принимать участие в этом специальном пленарном заседании, посвященном провозглашению 2012 года Международным годом кооперативов. |