Young children's view of the world must be understood, their views and feelings respected, and their "voices" heard, even before they are able to communicate through spoken language. |
Воззрения детей младшего возраста на мир необходимо понимать, их взгляды и чувства - уважать, а их «голос» - слушать, даже до того, как они будут способны говорить. |
2.2 When the author's cousin asked if he could lower his hands, the author was violently kicked by police officer D., presumably because the officers thought that it was the author who had spoken without prior authorization. |
2.2 Когда двоюродный брат автора сообщения попросил разрешения опустить руки, сотрудник полиции Д. жестоко ударил автора, предположительно потому, что полицейскому показалось, что это автор начал говорить без предварительного разрешения. |
'Tis not to be spoken of. |
Об этом нельзя говорить. |
He is not to be spoken of. |
О нём нельзя говорить. |
Griffith has not spoken. |
Он больше не может говорить. |
You should have spoken more quietly. |
Вы должны говорить тише. |
This is not something that is generally recognized or spoken about within these industries. |
В указанных отраслях обычно не принято это признавать или об этом говорить. |
What group timbre can be spoken about if each instrument separately is not interesting? |
О каком тембре группы можно говорить, если недостаточно интересен каждый инструмент в отдельности. |
Although Bahasa Indonesia has become the lingua franca, local languages and dialects continue to be spoken and will not be abolished. |
Несмотря на то, что индонезийский язык стал общераспространенным смешанным языком, люди продолжают говорить на местных языках и диалектах и будут их сохранять. |
Between the wars, Stilwell served three tours in China, where he mastered spoken and written Chinese, and was the military attaché at the U.S. Legation in Beijing from 1935 to 1939. |
В межвоенный период Стилуэлл трижды побывал в Китае, где научился бегло говорить по-китайски, а с 1935 по 1938 годы был военным атташе при дипломатической миссии США в Пекине. |
You're a foolish boy that speaks words that should be swallowed and swallows words that should be spoken. |
Говоришь слова, которые следовало бы проглатывать, и проглатываешь слова, которые следует говорить... |
The Roma strongly objected to the idea of teaching Romani in the formal education system because they believed it should be spoken and understood only by Roma. |
Г-жа Розичка подтверждает, что рома действительно враждебно настроены против преподавания языка рома в государственной системе образования, поскольку они считают, что на этом языке должны говорить и общаться только рома. |
Then President of Mexico Vicente Fox inaugurated the library on 16 May 2006, and stated that this was one of the most advanced constructions of the 21st century, and that it would be spoken of throughout the world. |
Тогдашний Президент Мексики Висенте Фокс открыл библиотеку 16 мая 2006 года, и заявил, что это одно из самых передовых сооружений 21-го века, о котором будут говорить во всем мире. |
Jambo, bonjour, zdravstvujtye, dayo: these are a few of the languages that I've spoken little bits of over the course of the last six weeks, |
Джамбо, бонджур, здравейте, трайо - это приветствия на нескольких языках, на которых я пытался говорить в течение последних шести недель. |
Good Mercato assures me grand spectacle to be spoken of for years throughout the Republic. |
О котором будут говорить годами по всей Республике. |
I never want this spoken of again. |
Я не хочу больше говорить об этом. |
The primary spoken language is Irish, and all but a few of the elderly population also speak English. |
Основным языком населения является ирландский, впрочем все кроме стариков может говорить по-английски. |
This Organization, and all of us singly and collectively, has spoken and frequently speaks about the phenomenon of globalization. |
Эта Организация и все мы по отдельности или коллективно говорили и продолжаем часто говорить о явлении глобализации. |
The French colonists were permitted to stay; they retained their plantations and French continued to be spoken. |
Французским колонистам было разрешено остаться, они сохранили за собой свои плантации, а население продолжало говорить на французском языке. |
He hasn't spoken or stood in more than 18 months. |
Он не может ни говорить, ни ходить уже 18 месяцев. |
No one wants to talk about flags, and I haven't spoken in over ten minutes, so, enjoy your new show, Internet. |
Никто не хочет говорить о флагах, и я не говорил уже около 10 минут, Так что, наслаждайся новым шоу, интернет. |
Languages most often spoken at home; proportion of the population able to speak more than one language |
Языки, на которых чаще всего говорят дома; доля населения, способного говорить на более, чем одном языке |
As I read on a blog pro-Linux, if Microsoft had released an update so catastrophic as to Canonical for ATI cards (this mostly will talk 'in the next post) he would have spoken on the news all over the world. |
Как я прочитал в блоге про-Linux, если Microsoft была выпущена обновленная таким катастрофическим как к каноническому для карт ATI (это основная 'будет говорить в следующем посте), он говорил бы на новости по всему миру. |
Nothing that happens in this room must be spoken of outside it. |
О том, что происходит в этой комнате, нельзя говорить никому |
It goes without saying that my delegation fully associates itself with the statement of the representative of Italy, Ambassador Marcello Spatafora, who has so eloquently spoken on behalf of the European Union. |
Нет нужды говорить, что моя делегация полностью присоединяется к заявлению представителя Италии, Посла Марчелло Спатафоры, который столь красноречиво выступил от имени Европейского союза. |