Английский - русский
Перевод слова Spoke
Вариант перевода Рассказал

Примеры в контексте "Spoke - Рассказал"

Примеры: Spoke - Рассказал
He spoke in general about the difficulties of indigenous participation in United Nations processes and referred to the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Intergovernmental Committee on Traditional Knowledge Holders, established by WIPO. Оратор в общих чертах рассказал о факторах, затрудняющих участие коренных народов в процессах Организации Объединенных Наций, и упомянул при этом Рамочную конвенцию Организации Объединенных Наций об изменении климата и учрежденный ВОИС Межправительственный комитет по народам, являющимся носителями традиционных знаний.
Two members of the Commission, Mr. Lucius Caflisch and Mr. Edmundo Vargas-Carreño spoke respectively on the European and Inter-American systems, while Mr. Mutoy Mubiala, an official of the OHCHR spoke on the African system. Два члена Комиссии г-н Люциус Кафлиш и г-н Эдмундо Варгас Карреньо затронули в своих выступлениях соответственно европейскую и межамериканскую системы, тогда как официальный представитель УВКПЧ г-н Мутои Мубиала рассказал об африканской системе.
I spoke in specifics, Я все подробно рассказал.
I spoke to the harbormaster and he said you were setting sail today so we thought we'd wish you bon voyage. Капитан порта мне рассказал, что ты уплываешь сегодня и мы решили прийти и пожелать тебе удачного плаванья.
More than a year later, in September 2007, Wyndorf spoke to UK-based music journalist Dave Ling about his overdose. В сентябрьском интервью Вайндорф рассказал британскому музыкальному журналисту Дэйву Лингу о его передозировке.
During the European leg of the Club Paradise Tour, Drake spoke in an interview stating that he had begun working on his third studio album. В Великобритании во время тура в поддержку Такё Сагё Дрейк рассказал в интервью, что начал работать над третьим студийным альбомом.
Joseph d'Haussonville, who replaced him at the Académie française, spoke his elogy on 31 March 1870. Жозеф де Хаусонвель, сменивший его во Французской академии, рассказал панегирик 31 марта 1870 года.
In October 2013, Orci spoke to IGN, hinted that both The Mummy and Van Helsing reboots will have a shared universe. В октябре 2013 года Орси в интервью IGN рассказал, что действие перезапусков «Мумии» и 'Ван Хельсинга будет происходить в общей вселенной.
Eoin Colfer confirmed this in a video to Artemis Fowl Confidential, and spoke with RTE Radio 1 about meeting Branagh several times to discuss this prior to the announcement. Оуэн Колфер подтвердил это в видеоролике на сайте Artemis Fowl Confidential и рассказал ирландскому радиоканалу RTÉ Radio 1 о том, что они с Брана встречались несколько раз для того, чтобы обговорить это всё ещё до официального объявления.
You spoke truth to minority interests, so when those two ASAs go public, they'll be seen as sour grapes. Ты рассказал правду на собрании по вопросу меньшинств, так что когда двое твоих помощников выступят перед общественностью, на них будут смотреть, как на порочащих твое имя.
The United States delegate spoke on energy efficiency and renewable energy in Russia and in particular the US Department of Energy's Weatherization and Intergovernmental Programs. Делегат от Соединенных Штатов рассказал о проектах в области энергоэффективности и освоения возобновляемых энергоресурсов в России и отметил, в частности, межправительственные программы и программы в области теплоизоляции зданий в целях снижения энергопотребления, повышения комфортности, безопасности и т.д. министерства энергетики США.
Omar bin Yaakob, Professor, Faculty of Mechanical Engineering, Malaysian University of Technology, spoke on marine renewable energy initiatives in Malaysia and South-East Asia, in particular with regard to ocean thermal energy conversion. Профессор факультета инженерной механики Малазийского технологического университета Омар бин Якоб рассказал об инициативах в области морских возобновляемых энергоресурсов в Малайзии и Юго-Восточной Азии, в частности о преобразовании тепловой энергии океана.
In November 2003, Barry Weiss spoke to Billboard and said that In the Zone was being promoted in a worldwide level, exhausting areas such as print and electronic media, television, radio and video to raise awareness of the album's release. В ноябре 2003 Барри Вайс рассказал Billboard о том, что In the Zone был раскручен на мировом уровне благодаря печатным изданиям, вниманию СМИ, частым появлениям на ТВ и радио, выпуску осведомительных видео.
In the village of Saraf, one witness the Panel spoke with described the death of his father, who was hit by a bomb fragment in his home and killed instantly. В деревне Сараф один из очевидцев рассказал членам Группы, как погиб его отец, который был убит осколком бомбы, когда он находился у себя дома.
Mr. Arturo Vergara Moreno spoke on the Japan-Chile Partnership Programme (JCPP) as an example of triangular cooperation demonstrating Chilean expertise in establishing and strengthening relations with the private sector. Г-н Артуро Вергаро Морено рассказал о результатах осуществления Японо-Чилийской программы партнерства (ЯЧПП), охарактеризовав ее как пример трехстороннего сотрудничества, подрывающий возможности использования чилийского опыта в области установления и укрепления связей с частным сектором.
Mr. Jacek Skiba (Central Mining Institute, Poland) spoke on the RECOPOL Project, an actual demonstration site in a transition economy, and Mr. Jelmer Hoogzaad (Climate Focus, Netherlands) discussed the potential for CCS projects in the carbon markets. Г-н Яцек Скиба (Центральный горный институт, Польша) рассказал о проекте РЕКОПОЛ, действующем демонстрационном объекте в стране с переходной экономикой, а г-н Йелмер Хогзад ("Клаймет фокус", Нидерланды) проанализировал потенциал проектов по УХУ на углеродных рынках.
Wojciech Dziomdziora, Ministry of Culture & National Heritage, Poland, spoke on the experiences with TRIPS in his country. Войцех Дзёмдзёра рассказал об опыте осуществления соглашения по ТАПИС в его стране. Сергей Зотин рассказал об оказываемой ВОИС поддержке странам в их усилиях обеспечить соблюдение соглашения по ТАПИС в рамках их различных образовательных и воспитательных программ.
50 Cent spoke on his appearance in the video React when asked about the last time he went ice-skating. ... It actually was the Onyx video. 50 Cent рассказал о своём появлении в видеоролике «React», когда его спросили, когда в последний раз он катался на коньках. «... Мне нужно было научиться кататься для видео.
Mr. James Brittain, Executive Director, Investment Insurance International, Lloyds Chambers, United Kingdom, spoke on the importance of sovereign risk insurance for international commodity trade. Г-н Джеймс Бриттэн, исполнительный директор "Инвестмент иншуренс интернэшнл", "Ллойдз чемберз", Соединенное Королевство, рассказал о важном значении страхования "суверенных" рисков для международной торговли сырьевыми товарами.
The Geneva International Centre for Humanitarian Demining spoke on its work to develop the Ammunition Safety Management Tool, which provides a step by step guide to achieving Level 1 of the International Ammunition Technical Guidelines. Представитель Женевского международного центра по гуманитарному разминированию рассказал о деятельности ЖМЦГР по разработке Пособия по безопасному управлению боеприпасами, предусматривающего поэтапный подход к выходу на уровень 1 МТРБ.
This time last year, I referred to the meeting I had had with President Menem in New York and I spoke a little about the background to our improved relations with Argentina. В прошлом году в это же время я говорил о нашей встрече с президентом Менемом в Нью-Йорке и в нескольких словах рассказал о предыстории наших улучшившихся отношений с Аргентиной.
Ted Verkade spoke to Baker Tilly Ukraine employees on the issue of perspectives and achievements of Baker Tilly International member firms. Тед Веркаде выступил перед сотрудниками Киевского офиса компании Бейкер Тилли Украина и рассказал о перспективах и достижениях компаний работающих под брендом Вакёг Tilly International.
The Committee spoke with Mr. Youssef Abdul Karim Baraqa Hajjaj who described the destruction to the agricultural land, as well as the death of two of his family members. Комитет разговаривал с гном Юсефом Абдулой Каримом Батакой Хаджаджем, который рассказал об ущербе, причиненном сельскохозяйственным угодьям, а также о гибели двух членов его семьи.
I'm sure you remember that mere days before you killed him, there was an attempt on Henry's life during a private Mass. I spoke to the attending priest and after some firm persuasion, he told me all the details. Я уверен, вы помните те простые дни перед тем, как вы убили его было совершено покушение на Генриха во время личной мессы.Я говорил с присуствующим там священником и после моих настойчивых убеждений, он рассказал мне все детали.
The appearance attracted a lot of label interest and Frenette later told HitQuarters that they subsequently spoke to a lot of different record companies, both independent and major. Оно вызвало большой интерес со стороны лейблов, и, как Френетт позже рассказал HitQuarters, в дальнейшем велись переговоры со множеством различных звукозаписывающих компаний, как независимых, так и крупных.