McCann, whose character is frequently shown chopping wood in the episode, previously spoke in interviews about his prior career with chopping down trees, revealing "I was a lumberjack for years, and I even trained myself to be a tree surgeon." |
Макканн, чей персонаж часто рубил дрова в эпизоде, ранее рассказал в интервью о своей ранней карьере, связанной с рубкой деревьев, раскрыв: «Я был дровосеком в течение многих лет, и я даже тренировался быть хирургом деревьев.» |
I spoke too, no? |
Ты всё рассказал, что надо, Рэй. |
I spoke to him of you. |
Я рассказал ему о нас. |
I spoke to the pawnshop owner. |
Об это рассказал собственник ломбарда. |
He spoke as he could fly? |
Он рассказал как научился летать? |
I spoke to him about us. |
Я рассказал ему о нас. |
The author introduced his photographic projects and spoke on the specifics of working on a thematic project and a photographic book. |
Автор представил свои фотопроекты, рассказал об особенностях работы над тематическим проектом и фотокнигой. |
Consenting Panin of Philip Morris spoke on the scale of cigarette counterfeiting in the region and the strategies to combat this. |
Майкл Смит руководил дискуссией по вопросам выполнения положений об обеспечении соблюдения законов, содержащихся в Соглашении по ТАПИС. Константин Панин рассказал о масштабах контрафакции сигарет в регионе и о стратегиях борьбы с этим явлением. |
She invited the Venerable Mahathero of Seema Bihar, Ramu to say a few words, who spoke on peace and communal harmony in the country. |
Она пригласила выступить преподобного Махатхеро, настоятеля храма Сима Бихар в Раму, который рассказал о мире и согласии между общинами в стране. |
I just spoke to Mike Toma again and he just told me something very interesting. |
Я только что снова общался с Майком Тома, и он рассказал мне кое-что очень интересное. |
We spoke to Father Charles yesterday, he told us what happened. |
Вчера мы поговорили с Отцом Чарльзом, и он рассказал нам о произошедшем. |
So I spoke to my son about it first. |
Поэтому я сначала рассказал все своему сыну. |
As I spoke to the headmaster, he told me one-third of them were AIDS orphans. |
Во время беседы с директором он рассказал мне, что одна треть детей стали сиротами по причине СПИДа. |
I spoke to an Inspector Brown nearly ten days ago, and told him the whole story. |
Я разговаривал с инспектором Брауном дней десять назад и всё ему рассказал. |
I spoke to the attending priest, and he told me all the details. |
Я говорил со священником, и он рассказал мне все подробности. |
Mark Davenport from the BBC has stated that he spoke to a drug dealer who told him that he paid Billy Wright protection money. |
Марк Дэйвенпорт из Би-би-си позднее рассказал, что встретился с одним из наркодилеров, который якобы платил Билли Райту за «крышевание». |
I spoke to an overseer of their church who said Mr. Cole has had fights with other churchgoers over their unholy lifestyles. |
Я говорила со смотрителем церкви их прихода, он рассказал, что мистер Коул часто ссорился с другими прихожанами из-за их неправедной жизни. |
You tell him we spoke to the old man? |
Ты рассказал ему, что мы перетирали со стариком? |
But if you spoke with him, Mr. Himura, he would tell you something. |
Но если бы вы поговорили с ним, Химура, он бы вам что-нибудь рассказал. |
I told everything I knew, I acknowledged my errors... and spoke for over 3 hours. |
Я рассказал все, что я знал, я признал свои ошибки... я говорил более З часов. |
Last January, at the end of the peace-keeping operation in Mozambique, I came to New York and spoke to the Security Council about the progress made since the holding of the first multiparty general elections in my country. |
В январе нынешнего года на завершающем этапе операции по поддержанию мира в Мозамбике я был в Нью-Йорке и выступал в Совете Безопасности, где рассказал о прогрессе, достигнутом после проведения в моей стране первых многопартийных всеобщих выборов. |
In a speech to the summit meeting of the Non-Aligned Movement in Durban three weeks ago, South Africa's Deputy President Thabo Mbeki spoke eloquently of the new forces sweeping through the global economy - globalization, liberalization, deregulation and pervasive information flows. |
В своей речи на состоявшемся три недели назад в Дурбане совещании на высшем уровне Движения неприсоединения вице-президент Южной Африки Тхабо Мбеки красноречиво рассказал о новых активно действующих в глобальной экономике силах - глобализации, либерализации, дерегулировании и всепроникающих потоках информации. |
Smith explained to Pitchfork that "everybody in the band is a water sign, that's kind of why the name Dive really spoke to us all." |
Смит рассказал Pitchfork Media: «Каждый из нас в группе имеет водный знак Зодиака и именно поэтому "Dive" что-то вроде того, что нам подходит.» |
I spoke to my friend who's doing the fund-raising for jessica, and he told me about this place in mexico. |
Я говорил с другом, который собирает средства для Джессики и он рассказал мне о месте в Мексике |
He spoke to me, and told me of the glory he had seen. |
он говорил со мной и рассказал о своей славе. |