Английский - русский
Перевод слова Spending
Вариант перевода Расходования средств

Примеры в контексте "Spending - Расходования средств"

Примеры: Spending - Расходования средств
As noted above, budgets are updated throughout the year, taking into account current estimates of expenditure in line with authorized spending limits based on expected funding receipts and available resources. Как указано выше, бюджеты пересматривались в течение года с учетом текущих сметных расходов в соответствии с утвержденными лимитами расходования средств на основании ожидаемого объема поступлений и имеющихся ресурсов.
Wherever possible during in-year spending and in delivery of public services, children and other community members should be engaged to ensure the participation, ownership, accountability and sustainability of interventions. По возможности детей и членов общин следует привлекать к участию в процессе годового расходования средств и оказания услуг населению с целью обеспечения их права на участие, а также ответственности, подотчетности и устойчивости принимаемых мер.
Since United Nations Headquarters was located in New York City, the Committee should consider whether continued spending on Centres in North America was justified. С учетом того, что Центральные учреждения Организации Объединенных Наций расположены в Нью-Йорке, Комитет должен рассмотреть вопрос об обоснованности расходования средств на содержание центров в Северной Америке.
Thus, it is advocated that such policies should be accompanied by safety nets and targeted spending programmes to mitigate their possible adverse consequences for poverty. Поэтому высказывается мнение о том, что проведение такой политики должно сопровождаться созданием систем социальной защиты и осуществлением целенаправленных программ расходования средств, с тем чтобы сгладить ее возможные негативные последствия в плане обострения проблемы нищеты.
(a) An extensive review of the obligations and project spending process has been undertaken. а) Был проведен всесторонний обзор обязательств и процесса расходования средств на проекты.
In order to mobilize funds, there had to be proof that the Organization was capable of using the resources effectively, without any misuse or wasteful spending. Для мобилизации средств необходимы доказательства того, что Организация в состоянии эффективно использовать ресурсы, не допуская каких-либо злоупотреблений или нерационального расходования средств.
While raising funds for energy efficiency investments has been quite successful over recent years, there are issues to be considered on the spending side. Тогда как мобилизация средств для осуществления инвестиций в энергоэффективность в последние годы была довольно успешной, существуют вопросы, которые необходимо решать в сфере расходования средств.
In such a scenario, therefore, the focus should be on cost recovery through proper operation and prudent spending. При таком сценарии основное внимание должно уделяться возмещению издержек производства на основе надлежащей эксплуатации и обоснованного расходования средств.
1.1.3 Socio-economic threat, risk mapping and analysis conducted by state governments to reduce conflict through prioritized planning and spending 1.1.3 Проведение правительствами штатов изучения и анализа социально-экономических угроз и рисков в целях сокращения числа конфликтов посредством планирования и расходования средств в соответствии с установленными приоритетами
The overspending apparent in the overall figures resulted from UNDP using regular resources for multi-year funding that it already had at its disposal as programme spending continued. Наблюдающийся перерасход средств по общим показателям является результатом использования ПРООН имевшихся в распоряжении регулярных ресурсов в целях многолетнего финансирования по мере продолжения расходования средств по программам.
In such a situation, the necessity for a cautious approach to spending is self-evident. В таких обстоятельствах стала очевидной необходимость применения принципа предосторожности в отношении расходования средств;
In paragraph 77, UNOPS agreed with the Board's recommendation that it investigate the extent and causes of precision spending, and assess whether its processes or guidance need to change as a result. В пункте 77 ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии проверить масштабы и причины точного расходования средств и определить, следует ли в этой связи изменить его процедуры и инструкции.
Funds were allocated to local authorities on the basis of their needs, and those with greatest needs were protected from large reductions in their spending power. Местным органам власти выделяются средства с учетом их потребностей, и тем из них, которые испытывают наибольшие потребности, предоставляются значительные льготы в плане расходования средств.
The Board found little evidence that the Controller's office has the information to challenge proposals in terms of the comparative benefits and impacts of spending in one department as opposed to another. Комиссия не нашла достаточных доказательств того, что Канцелярия Контролера располагает информацией, позволяющей оспаривать предложения с точки зрения сравнительных выгод и эффекта расходования средств в одном департаменте в сравнении с другим.
The cantons in particular have failed to adjust to the indirect tax revenue shortfall, which added to their unaddressed spending problems from the past and lack of willingness for reforms. Кантоны, в частности, не приняли план действий на случай дефицита поступлений по косвенным налоговым сборам, что усугубило нерешенные старые проблемы расходования средств и отсутствия желания проводить реформы.
Having seen evidence of precision spending in the field, the Board analysed UNOPS data on spend against budget (awarded amount) for infrastructure projects with an output in 2011 that had been financially closed. Располагая свидетельствами такого точного расходования средств на местах, Комиссия проанализировала данные ЮНОПС о расходовании бюджетных средств (предусмотренной договором суммы) на осуществленные в 2011 году инфраструктурные проекты, которые были финансово закрыты.
The Board acknowledges that the patterns of spending can reflect some good management practices such as robust planning and budgeting, in addition to careful management of scope and costs. Комиссия признает, что такие тенденции расходования средств могут отражать эффективность управления, например, тщательное планирование и составление бюджета при тщательном контроле над объемами и стоимостью работ.
The existing efforts of Government and public officials to achieve greater transparency created the necessary enabling conditions for the audit and the discussion of its results, which revealed a number of inconsistencies and non-transparent spending patterns. Принимаемые правительством и должностными лицами усилия по обеспечению большей прозрачности создали благоприятные условия для проведения этой проверки и обсуждения ее результатов, в результате чего был выявлен ряд проблем в области расходования средств, связанных с несоответствиями и непрозрачностью.
The recent economic slowdown exposed the region's vulnerability to fluctuations in the global economy, particularly the spending and investment policies of European countries and the United States of America. Недавнее замедление темпов экономической деятельности продемонстрировало уязвимость региона к колебаниям в глобальной экономике, прежде всего их зависимость от стратегий расходования средств и инвестиций европейских стран и Соединенных Штатов Америки.
In addition to the positive gains already achieved through use of Atlas, the introduction of the International Public Sector Accounting Standards will have a significant impact on improving stewardship and efficient spending in UNFPA. В дополнение к положительному результату использования системы «Атлас», внедрение Международных стандартов учета в государственном секторе существенно повлияет на распоряжение ресурсами и эффективность расходования средств в ЮНФПА.
If current spending trends continue, by 2007 there will be a significant shortfall between the funds available and the resources needed to finance a response that is comprehensive in both scope and coverage. Если существующие в настоящее время тенденции расходования средств сохранятся, то к 2007 году имеющихся ресурсов будет серьезно не хватать по сравнению с объемом ресурсов, необходимых для финансирования всеобъемлющих по своим масштабам и охвату мер реагирования.
It will measure the effects of mission spending on local economic recovery and identify practical measures to minimize the negative economic effects while maximizing the economic benefits of peacekeeping missions to host economies. В докладе будет дана оценка воздействия расходования средств миссиями на подъем местной экономики и выявлены практические меры по сведению к минимуму негативных экономических последствий при обеспечении максимальной экономической выгоды от деятельности миротворческих миссий для принимающих стран.
Other delegations called for a balance between core and non-core resources and advised that thematic funding and spending arrangements should be handled carefully so as not to compromise the priorities and needs of programme countries. Другие делегации призвали обеспечить сбалансированность основных и неосновных ресурсов и заявили, что следует осторожно использовать механизмы тематического финансирования и расходования средств с тем, чтобы не нанести ущерба приоритетам и потребностям стран реализации программ.
(a) A slackening of budgetary discipline owing to falling revenues and new spending priorities as a result of the war; а) ослаблению финансовой дисциплины в связи с сокращением объема поступлений и установлением новых обусловленных войной приоритетов в плане расходования средств;
The response burden generated by statistical offices is another aspect of their cost-effectiveness, because data collection, apart from the spending of taxpayers' money, also implies costs for data providers. Нагрузка на респондентов, обусловленная деятельностью статистических управлений, является еще одним аспектом, связанным с экономической эффективностью их деятельности, поскольку сбор данных, помимо расходования средств налогоплательщиков, предполагает и расходы со стороны организаций, предоставляющих данные.