Английский - русский
Перевод слова Spending
Вариант перевода Расходами

Примеры в контексте "Spending - Расходами"

Примеры: Spending - Расходами
Developing countries were required to control expenditure and government intervention in the economy, usually through spending cuts in the social sectors that largely benefited the poor. Правительства развивающихся стран были вынуждены ввести контроль над расходами и сократить вмешательство в экономику главным образом путем сокращения ассигнований на социальный сектор в интересах неимущих, руководствуясь при этом необходимостью достичь целей, продиктованных из-за рубежа.
Careful calculations show that future revenues under the tax policies favored by Bush are likely to fall tens of trillions of dollars short of the costs of public pensions, health care, and other fiscal spending expected by the public. Должные расчёты показывают, что результатом налоговой политики Буша станет пробел в десятки миллиардов долларов между доходами и расходами на пенсии, здравоохранение и другие бюджетные расходы, на которые общество надеется.
Consideration should also be given to reprioritizing spending on social sectors (such as education and health) over, for example, military expenditures in order to ensure the maximum use of available resources for the realization of economic, social and cultural rights. Следует уделять внимание изменению приоритетов в области расходования средств, отдавая предпочтение социальным секторам (таким как образование и здравоохранение) перед, например, военными расходами, чтобы обеспечить максимально возможное использование имеющихся ресурсов на цели реализации экономических, социальных и культурных прав.
With regard to the proportion of education sector spending relative to central government spending, the highest was recorded in 1997 at 34.66%, even though three years earlier it had gone down to 20.74%, the lowest level in the decade. Что касается соотношения расходов на сектор образования с расходами центрального правительства, то наиболее высокий показатель (34,66%) наблюдался в 1997 году, хотя за три года до этого он понизился до 20,74%, что явилось самым низким показателем за десятилетие.
That has less to do with overall consumer spending than it does with the consumer price index. Это связано не столько с общими потребительскими расходами, сколько с индексом потребительских цен.
However, the management of public finance is once more left to the vicissitudes of oil prices, constraining the long-term management of public finance and spending. Вместе с тем наполнение государственного бюджета, как и прежде, зависит от движения цен на нефть, что не может не осложнять управление государственными финансами и расходами в долгосрочном плане.
The BPK is a state body which bears the responsibility for supervising and overseeing the state and its apparatus' spending and income through its budgeting policy. Аудиторский совет является органом государственной власти, отвечающим за общее руководство и надзор за расходами и доходами государственных органов власти и их аппаратов посредством осуществления бюджетной политики.
Project Portfolio - This type of portfolio management specially addresses the issues with spending on the development of innovative capabilities in terms of potential ROI, reducing investment overlaps in situations where reorganization or acquisition occurs, or complying with legal or regulatory mandates. Портфель проектов - менеджмент этого типа управления портфелем специально занимается вопросами, связанными с расходами на развитие инновационного потенциала в плане окупаемость инвестиций и сокращение «дублированных» инвестиций в ситуациях, с возможной реорганизации или поглощения.
There are at least 15 versions of the balanced budget amendment in the House alone, and another handful that would "control federal spending." Существует по меньшей мере 15 версий поправок о сбалансированном бюджете только в Палате представителей и еще сколько-то о "контроле над федеральными расходами".
The revenue shortfall has been further compounded by spending on public works projects initiated by the Government, resulting in government financing from the central bank that exceeded the 800 million gourdes set with the International Monetary Fund for central bank financing for the entire fiscal year. Проблемы, обусловленные недостатком поступлений, еще более усугубляются расходами на проекты начатых правительством общественных работ, в результате чего сумма полученных правительством от центрального банка средств превысила 800 млн. гурдов, т.е. ту сумму, которую Международный валютный фонд выделил центральному банку на весь финансовый год.
The reduced requirements are primarily attributable to reduced spending for in-theatre support by third-party vendors and lower-than-budgeted information technology services as well as fewer acquisitions of equipment. Сокращение потребностей главным образом обусловлено сокращением расходов на поддержку, оказываемую внешними поставщиками в районе действий АМИСОМ, и более низкими, чем предусмотрено в бюджете, расходами на информационно-техническое обслуживание, а также сокращением объемов закупок оборудования.
Social sector expenditures generally refer to spending on education, food programmes, health, housing, labour-related programmes, and social protection. Под расходами в социальном секторе, как правило, понимаются ассигнования на образование, осуществление продовольственных программ, здравоохранение, жилищное строительство, осуществление программ, связанных с рынком рабочей силы, а также на цели социальной защиты.
In the social and economic sphere, the Government has tried to give priority to social spending in areas such as health, education, housing, employment and improving the infrastructure, especially the road network in rural areas. В социально-экономической сфере правительство предприняло в приоритетном порядке усилия по решению вопросов, связанных с расходами на социальные нужды в таких областях, как здравоохранение, образование, жилищное обеспечение, занятость и улучшение инфраструктуры, прежде всего улучшение сети дорог в сельской местности.
The amount of cash and investment balance held at each office/programme level is based on budget spending authorizations (allotments) and upon the contributions of Member States and/or donors and how those contributions match outlays. Уровни платежного и инвестиционного балансов каждого отделения/программы определяются санкционированными расходами из бюджета (ассигнованиями) и взносами государств-членов и/или доноров, и также тем, в какой мере соответствующие взносы согласуются с расходами.
have concluded that the declarations submitted by parties not specified in the election campaign-related spending of 1130170.49 lats. пришли к выводу, что заявления, представленные сторонами, не свидетельствует избирательной кампании, связанные с расходами на 1130170,49 латов.