Английский - русский
Перевод слова Spending
Вариант перевода Ассигнования

Примеры в контексте "Spending - Ассигнования"

Примеры: Spending - Ассигнования
In 1996, this expenditure amounted to 10 per cent of GDP, including direct public spending, insurance contributions and private spending. В 1996 году на эти цели приходилось более 10% ВВП, включая прямые государственные расходы, страховые выплаты и частные ассигнования.
The country has embarked on a major adjustment of fiscal policy, including large spending cuts, the bulk of which have been to development spending and federal transfers to states. Страна в значительной степени скорректировала свою бюджетную политику, в том числе серьезно сократив расходы, существенная часть которых представляла собой ассигнования на программы в области развития и федеральную финансовую помощь штатам.
Since the 1990s, government spending on primary health care (PHC) has been increasing annually; these PHC expenses represent a steady proportion of approximately 44 per cent of total government health spending (see table 15). С 1990х годов ассигнования правительства в сфере первичного медико-санитарного обслуживания (ПМСО) ежегодно увеличивались; эти расходы неизменно составляют примерно 44% всех правительственных ассигнований в сфере здравоохранения (см. таблицу 15).
Secondly, Brazil's health policies need to be backed up by adequate funding which is equitably allocated: although 10 per cent of Government spending is dedicated to health, spending on maternal health is minimal in comparison with other programmes. Во-вторых, политика Бразилии в области здравоохранения должна сопровождаться соответствующим равномерным распределением финансовых средств: хотя 10 процентов ассигнований правительства выделяется на цели здравоохранения, ассигнования на охрану здоровья матери по сравнению с ассигнованиями на другие программы минимальны.
Substantial amounts are appropriated for teacher training, but the proportion of this spending in total education spending declined in recent years owing to the country's difficult economic situation. Значительные ассигнования из бюджета выделяются на подготовку кадров, хотя вследствие сложной экономической ситуации в стране их доля от общей суммы расходов на образование в последние годы снизилась.
10 January: Prime Minister Deuba said he would increase defense spending to fight the Maoists unless they come forward for talks with the government. 10 января Премьер-министр Деуба сказал, что увеличит ассигнования на борьбу с маоистами, несмотря на то, что маоисты проявили заинтересованность в переговорах с правительством.
The costs and spending reported below reflect those of United Nations bodies and programmes in relation to the implementation of the different programme areas and do not include costs associated with research. Затраты и ассигнования, о которых говорится ниже, отражают лишь расходы органов и программ Организации Объединенных Наций в связи с осуществлением различных программных направлений и не включают в себя расходы, связанные с проведением научных исследований.
In 1995, the Government reportedly cut spending on women's programming, including anti-violence services, by 25 per cent, which has allegedly had an impact on the implementation of progressive policies. В 1995 году правительство, по утверждениям, урезало на 25% ассигнования на программы помощи женщинам, включая борьбу против насилия, что предположительно оказывает негативное воздействие на осуществление прогрессивной политики.
Some of the most important issues are employment opportunities, especially for the young; access to productive assets; public spending on the provision of basic social services; gender equality; and population policy and good governance. В число наиболее важных вопросов входят возможности для трудоустройства, особенно молодежи, доступ к производительным активам, государственные ассигнования на предоставление основных социальных услуг, гендерное равенство, демографическая политика и государственное управление на благо людей.
The resources allocated for defence and security are modest as befits the needs of a small stable democracy whose emphasis in public spending is on the economic and social development of its people. Ресурсы, выделяемые на оборону и безопасность, являются скромными, как и подобает потребностям небольшого стабильного демократического государства, чьи бюджетные ассигнования направляются главным образом на цели экономического и социального развития его народа.
In the 2001-2002 budget, the Ministry of Health and Family Services received the highest spending allotment, representing an 11.2 per cent rise over the previous year. В бюджете на 2001/2002 год министерству здравоохранения и по делам семьи были выделены самые крупные ассигнования, размер которых увеличился на 11,2 процента по сравнению с предыдущим годом.
It is currently being considered in the Senate. Fifthly, in the health sector, Chile has experienced an increase of 320 per cent in public spending for treatments between 1996 and 1999. Теперь его рассматривают члены сената. В-пятых, за период 1996-1999 годов на 320 процентов возросли государственные ассигнования в сферу здравоохранения Чили на цели лечения.
Meeting the target will require providing access to an additional 1.6 billion people by 2015, which is estimated to require a doubling of spending on drinking water supply. Для ее достижения потребуется обеспечить доступ еще 1,6 миллиарда людей к 2015 году, для чего, согласно оценкам, потребуется удвоить ассигнования на запасы питьевой воды.
The Government also doubled spending on primary education from 35 Birr per child in 2001/02 to 72 Birr in 2004/2005. Правительство также в два раза увеличило ассигнования на начальное образование с 35 быров на одного ребенка в 2001/02 году до 72 быров в 2004/2005 году.
As indicated in Table 21 below, from the total government expenditure, spending on poverty-oriented sectors has increased to 62.4 per cent in 2005/06 from 43 per cent in 2001/02. Как видно из таблицы 21 ниже, в общем объеме государственных расходов ассигнования в сектора, удовлетворяющие потребности бедного населения, увеличились с 43% в 2001/2002 году до 62,4% в 2005/2006 году.
Civic education is crucial for enhancing people's capabilities, since it builds awareness of citizens' rights and responsibilities and enables informed decision-making through the provision of key information on public policies and priorities, including budget allocations and spending. Гражданское образование имеет критически важное значение для расширения возможностей людей, поскольку оно позволяет расширить осознание гражданами своих прав и обязанностей и дает им возможность принимать обоснованные решения благодаря предоставлению ключевой информации о государственной политике и приоритетных задачах, включая бюджетные ассигнования и расходы.
In particular, the Government accepted the need to ensure the right to food in a non-discriminatory manner and to prioritize food in its public spending, including by increasing the budgetary allocation to the agricultural sector. В частности, правительство признало необходимость обеспечивать право на питание на недискриминационной основе и уделять первостепенное внимание продовольственным нуждам при планировании государственных расходов, и в том числе увеличить бюджетные ассигнования для сельскохозяйственного сектора.
In the spending area, the Mission notes with appreciation the Government's efforts to redirect resources towards social investment, especially education and health, in that the overall allocation for social services represents around 50 per cent of the total budget for 1998. Что касается расходов, то вызывают удовлетворение усилия правительства по переориентации ресурсов на цели социальных инвестиций, в особенности просвещения и здравоохранения, поскольку общие ассигнования на социальные услуги составляют порядка 50 процентов от всего бюджета 1998 года.
Although the social sectors met the budget targets set out in the Agreements, spending and coverage levels in 1997 were low. Несмотря на то, что в социальных секторах достигнуты бюджетные целевые показатели, предусмотренные в Соглашениях, показатели исполнения и ассигнования средств в 1997 году по-прежнему остаются низкими.
Total federal expenditures on Guam, including military spending and payments to individuals, as well as direct grants to the territorial Government, were estimated by the United States Census Bureau at $1,048 million for 1994. В 1994 году общий объем федеральных расходов на Гуаме, включая ассигнования на военные цели и выплаты отдельным лицам, а также прямые субсидии правительству территории, по оценкам Бюро переписей Соединенных Штатов, составил 1048 млн. долл. США.
One solution would be to increase the transfers made from the United Nations' ordinary budget in order to cover UNHCR's administrative spending, as provided for in UNHCR's statutes. Одно из решений состоит в том, чтобы увеличить ассигнования, выделяемые из регулярного бюджета ООН для покрытия административных расходов Управления Верховного комиссара, что предусматривается его уставными документами.
The Government's allocation to education has never fallen below 11 per cent of its total budget during the past five years and has always represented the largest portion of Government spending, when not second to health-care. Ассигнования правительства на цели образования в течение последних пяти лет неизменно составляли не менее 11 процентов от общего объема бюджета и являются одной из крупнейших статей государственных расходов, уступая иногда лишь сектору здравоохранения.
In the area of health, excessive tobacco and alcohol consumption and poor diet remained concerns, but federal spending on indigenous health between 1996 and 2003 was scheduled to increase by 62 per cent. Что касается сферы здравоохранения, то чрезмерное потребление табака и спиртных напитков и плохое питание по-прежнему вызывают озабоченность, но в период с 1996 года до 2003 года планируется увеличить федеральные ассигнования на здравоохранение для коренных народов на 62%.
It is difficult to explain how, even after the implementation of the enhanced Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative, 10 African HIPCs will still be spending more on debt servicing than on primary education and health combined. Трудно объяснить, почему даже после осуществления укрепленной Инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ) 10 африканских стран будут продолжать нести расходы на обслуживание своей задолженности в объеме, превышающем их ассигнования на начальное образование и здравоохранение вместе взятые.
The model looks at food and fuel prices, growth in gross domestic product, trade, wage rates, employment, remittances and social safety net spending. Эта модель учитывает цены на продовольствие и горючее, показатели роста ВВП, данные о торговле, размер заработной платы, показатели занятости, размеры денежных переводов и ассигнования на поддержание сетей социальной защиты.