Public and budgetary spending on health, 1989-2000 |
Государственные расходы и бюджетные ассигнования на цели здравоохранения в 1989-2000 годах |
My delegation is pleased that the Abuja summit on HIV/AIDS recommended a significant increase in public health spending. |
Наша делегация удовлетворена тем, что участники Встречи на высшем уровне по проблеме ВИЧ/СПИДа в Абудже рекомендовали значительно увеличить ассигнования на здравоохранение. |
In addition to its recurrent spending, the Government made provision for funding of capital projects in 2001. |
Помимо периодических расходов правительство предусмотрело ассигнования для финансирования в 2001 году проектов капиталовложений. |
The estimated provision is based on past spending experience. |
Сметные ассигнования исчислены с учетом прошлого опыта расходования средств. |
It noted the efforts in the provision of health care and encouraged increased State spending on public health. |
Она отметила усилия по обеспечению медицинского обслуживания и предложила увеличить государственные ассигнования на цели здравоохранения. |
We are increasing our development spending in Bamyan and recently placed the Provincial Reconstruction Team under civilian leadership for the first time. |
Мы увеличиваем ассигнования на цели развития в Бамиане и недавно впервые перевели провинциальную группу по восстановлению в подчинение гражданского руководства. |
Most current public spending goes to cover expenditure already made that was funded out of public debt. |
Уже сделанные ассигнования, которые финансировались при помощи государственной задолженности, являются главным бременем для нынешних государственных расходов. |
However, with oil prices expected to remain elevated, the Gulf Cooperation Council countries will maintain their high capital spending, which can offset the declining inflows from outside the region. |
Вместе с тем, поскольку цены на нефть будут оставаться высокими, ожидается, что страны, входящие в состав Совета сотрудничества стран Залива, будут по-прежнему выделять крупные ассигнования на капитальные расходы, благодаря чему возможно будет уравновесить сокращение притока инвестиций в регион извне. |
(b) What do we know is effective for monitoring allocations and analysing the impacts of public spending on gender equality? |
Ь) Как можно эффективно отслеживать ассигнования и анализировать воздействие государственных средств, выделяемых на гендерное равенство? |
The country would try to attain a growth rate of 8 per cent by expanding infrastructure and environment spending in order to raise demand. |
Расширяя в интересах повышения спроса ассигнования на инфраструктурные и экологические нужды, его страна попытается достичь темпов роста в размере 8 процентов. |
I am committed once more to make social spending a top priority by allocating funds for investment in nutrition, health and education. |
Я также вновь заявляю о своей решимости уделять первоочередное внимание расходам на социальные нужды, выделяя ассигнования на питание, здравоохранение и образование. |
The Advisory Committee questions the rationale for spending $7.2 million to use contractor aircraft when the Mission has budgeted for 46 aircraft. |
Консультативный комитет ставит под сомнение оправданность расходования 7,2 млн. долл. США на использование воздушного транспорта поставщика, поскольку в бюджете Миссии предусматриваются ассигнования на 46 летательных аппаратов. |
Peace Action works to achieve the abolition of nuclear weapons, promote government spending priorities that support human needs and encourage a foreign policy that embodies respect for human rights. |
Проводимая организацией работа преследует следующие цели: добиться ликвидации ядерного оружия; вести пропаганду с тем, чтобы правительство выделяло бюджетные ассигнования на удовлетворение приоритетных потребностей и нужд людей; и пропагандировать проведение такой внешней политики, которая построена на принципе уважения прав человека. |
An OECD survey of donors' forward spending plans suggests an 11 per cent increase in programmed aid between 2008 and 2010. |
По данным обследования перспективных планов доноров, проведенного ОЭСР, в период с 2008 по 2010 год планируется увеличить ассигнования на оказание помощи на 11 процентов. |
In the Niger, defence spending has increased by 65 per cent, while the budget for social services (education, health, etc.) has been significantly reduced. |
В Нигере расходы на оборону выросли на 65 процентов, в то время как бюджетные ассигнования на социальные услуги (образование, здравоохранение и т.д.) существенно сократились. |
The level of commitment ranged from those which saw a substantial jump in spending since the first Decade to those which had recently initiated steady allocations through their national budgets. |
Об уровне приверженности свидетельствует следующее: есть случаи, когда произошло существенное увеличение расходов после окончания первого Десятилетия, а есть случаи, когда в последнее время неуклонно стали направляться ассигнования по линии национальных бюджетов. |
Since 2006, the allocation for BOS has increased in nominal terms and remained relatively constant through 2009 as a share of total education spending which indicated the sustainability of the BOS programme. |
С 2006 года ассигнования на программу росли в номинальном выражении и оставались относительно стабильными на протяжении 2009 года как составляющая общего объема расходов на образование, что свидетельствует об устойчивости программы. |
The trend has been to keep downward pressure on spending and to give managers responsibility for budgets allocated to them and then to hold them to account for their choices in terms of how they use public funds. |
Сложилась тенденция к неуклонному снижению расходов и возложению на руководителей ответственности за выделяемые им бюджетные ассигнования с последующим представлением ими отчетов о принятых решениях применительно к расходованию государственных средств. |
(a) Substantially increase its budget allocations to adequate levels in the areas of social spending for children and their families; |
а) существенно увеличить бюджетные ассигнования до адекватных объемов по статьям социальных расходов на нужды детей и их семей; |
The Committee notes as positive that financial allocations to education accounted for 14 per cent of the State budget in 2008 and that spending on health care increased in 2013. |
Комитет отмечает в качестве позитивного шага, что ассигнования на цели образования в государственном бюджете 2008 года составили 14% и что в 2013 году расходы на здравоохранение увеличились. |
Lastly, with regard to the recommendation that the State should increase health spending to 15 per cent of government budgetary allocation, Uganda subscribed to the Abuja Declaration and was working steadily towards the achievement of that target. |
И наконец, что касается рекомендации о том, что государству следует увеличить ассигнования на здравоохранение до 15% всех бюджетных ассигнований правительства, то Уганда присоединилась к Абуджской декларации и ведет неуклонную работу по достижению этой цели. |
Other funds are facilitating targeted interventions in specific areas of the overall programme, while general health spending is now allocated in a way that fully recognises the influence of deprivation and remoteness on health-care needs. |
Другие фонды поддерживают целенаправленные мероприятия в отдельных областях общей программы, а общие ассигнования на здравоохранение распределяются теперь таким образом, чтобы полностью учесть влияние малообеспеченности и географической удаленности на потребности в области здравоохранения. |
We emphasize the need for the nuclear-weapon States to make a serious attempt to reduce their spending on weapons programmes with a view to phasing out and eliminating their nuclear and strategic arsenals. |
Мы подчеркиваем необходимость в том, чтобы государства, обладающие ядерным оружием, предпринимали серьезные попытки сократить свои ассигнования на программы по производству вооружений с целью постепенного вытеснения и ликвидации своих стратегических ядерных арсеналов. |
As in the past, UNHCR charged as expenditure the amount of allocations provided through "letters of instruction", which are internal spending authorizations for administrative and operational projects. |
Как и в прошлом, УВКБ относило к расходам ассигнования, выделяемые на основании «инструктивных писем», которые представляют собой авизо внутренних расходов по административным и оперативным проектам. |
Overall in the Gulf Cooperation Council countries, social spending was the largest component of the already expansionary fiscal policy, including large infrastructure projects and spending on education and health. |
В целом, в странах - членах Совета сотрудничества стран Залива расходы на социальные нужды стали самым значительным компонентом налогово-бюджетной политики, и без того ориентированной на стимулирование роста, в рамках которого выделяются ассигнования на крупные проекты в области инфраструктуры, образования и охраны здоровья. |