| Media outlets move with astonishing speed in Afghanistan and word of mouth carries any pessimistic news quickly to the Afghan people. | Сообщения в средствах массовой информации с удивительной скоростью распространяются в Афганистане, а любые пессимистичные новости быстро передаются из уст в уста самими афганцами. |
| The short distances between stations on inter-city routes in Denmark makes acceleration more important than high top speed, and so the IC3 units are geared for a top service speed of only 180 km/h (112 mph). | Короткие расстояния между станциями междугородных маршрутов в Дании делают разгон более важной характеристикой поезда, чем скорость, поэтому IC3 разработаны так, чтобы быстро достигать скоростей вплоть до 180 км/ч (112 миль в час). |
| If you in the good form also can really go quickly, you will be encouraged by several additional kgs of a cargo to balance your speed with speed of the basic group. | Если вы в хорошей форме и действительно можете идти быстро, вы будете поощрены несколькими дополнительными килограммами груза, дабы уравнять вашу скорость со скоростью основной группы. |
| An army that can move in sunlight, and travel great distances at speed. | Армию, которая может передвигаться при солнечном свете и быстро покрывать большие расстояния. |
| 3.2.3.3.2.2. When the constant engine speed is reached, the throttle shall be returned swiftly to the idle position. | 3.2.3.3.2.2 При достижении постоянного числа оборотов дроссельная заслонка быстро возвращается в положение, соответствующее холостому ходу. |
| My office has maintained a positive working relationship with Montenegro for over a year, and I expect that cooperation to continue at full speed. | Моя Канцелярия поддерживает конструктивные рабочие отношения с Черногорией уже больше года, и я ожидаю, что наше сотрудничество будет развиваться столь же быстро. |
| It is hoped that the conflicts that, regrettably, still affect States members of the zone can be resolved with the speed warranted by humanitarian emergencies. | Следует надеяться, что конфликты, которые, к сожалению, все еще затрагивают государства-члены зоны, могут быть разрешены так быстро, как этого требует безотлагательный характер гуманитарной ситуации. |
| The representative of Cuba said progress in development depended very much on the speed with which the gap between rhetoric and reality was bridged. | Представитель Кубы заявил, что прогресс развития во многом зависит от того, насколько быстро будет закрыт разрыв между риторикой и реальностью. |
| I would also encourage speakers to speak at a reasonable speed which will allow the interpreters to interpret the statements in an optimal way. | Я хотел бы также попросить ораторов говорить не так быстро, с тем чтобы дать возможность устным переводчикам обеспечить оптимальный перевод их выступлений. |
| With the mass movement of human beings, much of it at jet speed, a new bug can spread quickly. | В условиях массового передвижения людей, которое нередко происходит с невероятной скоростью, новый возбудитель болезни может распространиться очень быстро. |
| A quick walking speed is essential for a successful escape in case of fire | Для успешной эвакуации в случае пожара требуется быстро покинуть туннель. |
| For example, the Managua Challenge (see below) contributed greatly to the speed at which stockpile destruction has been achieved in the Americas. | Например, «Инициатива Манагуа» (см. ниже) во многом содействовал тому, насколько быстро уничтожение запасов осуществляется на американском континенте. |
| Past achievements in economic growth, improved life expectancy and decreasing child mortality have been quickly reversed by the speed at which the HIV virus has spread. | Стремительное распространение вируса ВИЧ быстро подорвало прошлые достижения в области экономического роста, увеличения средней продолжительности жизни и снижения детской смертности. |
| Past achievements in economic growth, improved life expectancy and decreasing child mortality have been quickly reversed by the speed at which the HIV virus has spread. | Прошлые достижения в области экономического роста, увеличения средней продолжительности жизни и снижения детской смертности были быстро подорваны стремительным распространением ВИЧ. |
| Under competitive pressures, speed is a determining factor: between buying or building, buying is generally preferred, as it allows rapid market penetration. | В условиях сильной конкуренции одним из ключевых факторов выступает способность быстрого реагирования: между покупкой и созданием производственных мощностей предпочтение, как правило, отдается покупке, поскольку она позволяет быстро проникнуть на соответствующий рынок. |
| The new IMF flexible credit line has the needed speed and certainty because it can provide large amounts of rapid financing with no ex post conditionality. | Новый Фонд гибкой кредитной линии МВФ обладает необходимой оперативностью и определенностью, поскольку в состоянии быстро выделять значительные средства без выдвижения каких-либо последующих условий. |
| It was also argued that the speed and willingness to act varied greatly between countries, with policy action taking considerable time in some cases while moving quickly in others. | Кроме того, высказывалось мнение, что между странами имеются огромные различия в степени оперативности и готовности действовать, при этом в некоторых случаях для принятия мер требуется немало времени, в других же случаях решения принимаются быстро. |
| I work fast- you got to buckle up, 'cause that's the key to success, is speed. | Я быстро работаю - вам придется пристегнуть ремни, потому что это ключ к успеху - скорость. |
| When men dump women, they speed away like they're fleeing the scene and then it hit me. | Когда мужчины бросают женщин, они убегают так быстро, ...будто спасаются бегством с места аварии И потом меня осенило. |
| Great, well, we're all up to speed. | Что ж, отлично, мы быстро работаем. |
| It's so fast, it's like us being catapulted to 100 times the speed of sound. | Этот настолько быстро, что для нас подобно катапультированию со скоростью в 100 раз превышающей звуковую. |
| Remarkably, when the speed of stars at the edge of galaxies are measured, they turn out to be moving just as fast as those close to centre. | Примечательно, что, когда измерили скорость звезды на краю галактики, она, оказывается, двигается столь же быстро как та что ближе к центру. |
| We'll speed it up as much as we can, and if we get him while he's still alive, fine. | Если мы начнем работать так быстро, как это только возможно, и если мы успеем, и он все еще будет жив - будет просто здорово. |
| They have been able to move their money anywhere in the world with speed and little danger of detection, thanks to rapid developments in financial information, technology and communication. | Благодаря стремительным изменениям в области финансовой информации, технологии и коммуникации они могут перемещать свои деньги по всему миру легко и быстро и почти не боясь быть обнаруженными. |
| The Bolt ran along a 30 feet (9.1 m) track, and was able to move and turn quickly, mimicking the speed of a musician's movements. | Камера Болт передвигалась на расстояние до 30 футов (9,1 м), и могла быстро двигаться и поворачиваться, имитируя скорость движений музыканта. |