The main task of the team of scientists of the institute is conducting annual studies to help determine the total allowable catch of commercial fish species, invertebrates, algae and marine mammals. |
Основная задача коллектива учёных Полярного института - ежегодное обоснование величины общего допустимого улова промысловых рыб, беспозвоночных, водорослей и млекопитающих. |
Before 1981, there were 50 commercial fish species, but within 10 years, it was reduced to only 10 due to overfishing and destructive fishing methods (like dynamite fishing). |
По состоянию на 1981 год в его водах насчитывалось 50 видов промысловых рыб, но в течение последующих 10 лет это число сократилось до десяти из-за чрезмерного вылова (в частности, с использованием динамита). |
The ability of a fish species to live in flowing waters depends upon the speed at which it can swim and the duration that its speed can be maintained. |
Способность рыб жить в потоке воды зависит от скорости, с которой они могут плавать, и продолжительности придерживания рыбой этой скорости. |
In recent years, researchers discovered three new species of fish, one new fish genera and one potential new fish family in Tetepare's freshwater rivers. |
В последние годы исследователи выявили в пресноводных реках острова три новых вида рыб, один новый род рыб и одно потенциально новое семейство рыб. |
Day also published two volumes on "Fishes" in The Fauna of British India, Including Ceylon and Burma series in which he described over 1400 species. |
В двух томах «Рыбы», вошедших в серию «Фауна британской Индии» он описал свыше 1400 видов рыб. |
This documental describes 4,514 species of fish, 2,311 of these new to science. |
В этом труде было описано 4055 видов рыб, из них 2311 новых видов. |
The Kosi River Mouth is known as "the aquarium" because of the clarity of the water and the abundance of fish species. |
Устье реки Коси известно как «аквариум» из-за прозрачности воды и обилия видов рыб. |
List of freshwater fish of Russia includes species of freshwater fish found in Russian Federation, and includes those introduced. |
Список рыб пресных вод России содержит виды рыб, которые встречаются в пресных водах России, в том числе интродуцированные. |
29 different species of fish are known from Uvs Lake, and one of them, the Potanini altai osman (Oreoleuciscus potanini), is suitable for human consumption. |
29 различных видов рыб обитает в озере Убсу-Нур, и один из них, алтайский осман (Oreoleuciscus potanini), употребляется в пищу человеком. |
This ranges from an estimated 4% of the world's lizards and mammals, to about 10% of the world's fish species. |
Этот показатель колеблется от предполагаемых 4 % ящериц и млекопитающих в мире, около 10 % мировых видов рыб. |
Of the 708 species of fishes, 442 are marine and the rests are of fresh and brackish waters. |
Из 708 известных видов рыб 442 - морские рыбы, а остальные обитают в пресной или солоноватой воде. |
The Maldives are known as a Divers' Paradise, marine life is varied, with a huge concentration of several coral species, soft corals and many types of fish concentrated in a single site. |
Мальдивские острова известны как "Рай для водолазов", морская жизнь очень разнообразна, с большой концентрацией различных видов обитателей коралловых рифов, мягких кораллов и с большим разнообразием рыб, собранных в одном месте. |
Rivers and streams in the Colorado basin were once home to 49 species of native fish, of which 42 were endemic. |
Реки и ручьи бассейна Колорадо ранее были домом для 49 видов рыб, из которых 42 вида были эндемиками. |
For example, they hoped that certain species of fish like the New Zealand snapper would return because they had been fished to the brink of commercial extinction. |
Например, они ожидали, что некоторые виды рыб, такие как Новозеландский люциан, вернутся, так как ранее они были выловлены до грани коммерческого исчезновения. |
So changing or eliminating a population is practical only if that species has a fast reproductive cycle, like insects or maybe small vertebrates like mice or fish. |
Так что изменить или истребить популяцию получится, только если у вида короткий репродуктивный цикл, как у насекомых или мелких позвоночных - мышей и рыб. |
And it turns out, there's lots of new cavefish species out there. |
Как оказалось, в пещерах обитает много новых видов рыб. |
In waters beyond 200 miles, the Convention sets forth basic principles for cooperation among States in the conservation and management of the living resources of the high seas, including straddling stocks and highly migratory species. |
В водах за пределами 200 миль Конвенцией предусматриваются основные принципы сотрудничества между государствами в деле охраны и рационального использования живых ресурсов открытого моря, в том числе трансзональных рыбных запасов и далеко мигрирующих видов рыб. |
Indeed several FAO regional bodies have introduced regulatory measures for gear, c/ including the regulations concerning the use of minimum mesh size in gears used for the catch of certain target species. |
Некоторые региональные органы ФАО по существу ввели регулирующие меры в отношении орудий лова с/, включая положения о применении минимального размера ячейки в сетях, используемых для отлова некоторых видов рыб, которые являются объектом специализированного промысла. |
Phenoscape Phenoscape is a project to develop a database of phenotype data for species across the Osteriophysi, a large group of teleost fish. |
Phenoscape - проект по созданию базы данных по фенотипу вида Osteriophysi (большой группы костистых рыб). |
The species is a long established favourite aquarium fish, being introduced to the aquarium in 1932. |
Одна из популярных аквариумных рыб, впервые попала в аквариумы в 1932 году. |
In addition, increased high seas fishing activity has affected fisheries falling under coastal State jurisdiction, especially with regard to straddling stocks and highly migratory species. |
Кроме того, расширение масштабов рыболовства в открытом море оказало воздействие на промысел рыбы в пределах юрисдикции прибрежных государств, особенно промысел трансзональных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб. |
is about rather more than a narrow focus on jurisdictional issues related to a straddling stocks and highly migratory species. |
касалась гораздо более широкого круга вопросов, нежели узкой тематики проблем юрисдикции трансзональных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб. |
Similar research on the production of large quantities of larval fish species for food and aquariums should be enhanced to restock reefs depleted by overfishing, especially the use of cyanide for the live fish trade. |
Необходимо активизировать аналогичные исследования о производстве больших количеств личиночных рыб для корма и аквариумов с целью пополнить запасы районов коралловых рифов, истощенные в результате перелова, особенно вследствие использования цианида в торговле живой рыбой. |
Although they occupy less than one quarter of 1 per cent of the marine environment, coral reefs are home to more than a quarter of all known marine fish species. |
Несмотря на то, что они занимают менее четверти процента морской окружающей среды, в коралловых рифах живет более четверти всех известных видов морских рыб. |
We therefore welcome the agreement recently concluded under the auspices of the Multilateral High-level Conference on fisheries with the purpose of ensuring sustainable fishing for tuna and highly migratory species throughout their ranges in the Western and Central Pacific. |
Поэтому мы приветствуем соглашение, заключенное недавно под эгидой Многосторонней конференции высокого уровня по рыбному промыслу в целях обеспечения устойчивого рыбного промысла тунца и далеко мигрирующих рыб в зонах их обитания в западной и центральной части Тихого океана. |