Примеры в контексте "Species - Рыб"

Примеры: Species - Рыб
The Whaling Commission remains an active agency. So are several regional bodies which deal with fisheries generically or broad species of fisheries or classes of fish. Китобойная комиссия остается активным агентством, как и несколько региональных органов, которые занимаются рыбным промыслом в общем или различными сферами рыболовства или породами рыб.
NASCO stated that it was concerned about the possible by-catch of Atlantic salmon in fisheries targeting pelagic fish species, particularly mackerel in the North-East Atlantic. НАСКО заявила, что ее заботит проблема возможного прилова атлантического лосося при специализированном промысле пелагических видов рыб, прежде всего скумбрии в Северо-Восточной Атлантике.
The Aral Sea was nonetheless drying up and various species of fish were perishing. Вместе с тем Аральское море по-прежнему высыхает, в результате чего исчезают различные породы рыб.
For example, concentrations of HCHs in one fish species from India amounted to up to 2000 ng/g wet weight. Например, концентрации ГХГ в одном из видов рыб в Индии достигают 2000 нг/г живого веса.
Studies have also found that seismic testing disrupts traditional migratory paths of marine mammals and fish, causing some species to leave an area entirely. Исследования показывают также, что сейсморазведка нарушает традиционные миграционные маршруты морских млекопитающих и рыб, вынуждая некоторые виды полностью покидать какой-либо район.
In addition, a number of fish species may use seagrass habitats as nursery areas. Кроме того, целый ряд видов рыб могут использовать районы произрастания водорослей в качестве мест нагула101.
As fishers turn to new stocks of species at greater depth, these too are increasingly depleted. Поскольку рыбаки переключаются на другие виды рыб на больших глубинах, их численность также быстро падает.
At the same time, cold-water fish species and mammals are expected to move northward or may even be forced into decline. В то же время, как ожидается, холодноводные виды рыб и млекопитающих переместятся в северном направлении, или же их популяция может даже сократиться.
Regional cooperation on the management of transboundary fish species and on ecosystem management will help Somalia develop its fisheries sector and ensure the sustainable utilization of its resources. Региональное сотрудничество в вопросах рационального использования запасов трансграничных видов рыб и экосистем будет способствовать развитию рыболовного сектора Сомали и обеспечит рациональное использование ее ресурсов.
The authors also noted that bio-isomerization i.e., conversion of one isomer into another, can occur in vivo with this fish species. Авторы также отметили, что в естественных условиях у этого вида рыб может происходить биоизомеризация, то есть превращение одного изомера в другой.
The important role of small pelagic species, for example, anchovies and sardines, in the context of food security was highlighted, in view of their high nutritional value and low cost. Была отмечена важная роль мелких пелагических рыб, например сардин и анчоусов, в обеспечении продовольственной безопасности с учетом их высокой питательной ценности и низкой стоимости.
Marine and freshwater fish and shellfish species Виды морских и пресноводных рыб и моллюсков
The relative proportion of different fish species consumed относительная доля различных видов потребляемых рыб;
Any disaster could have a devastating effect on the environment, our food chain and the surrounding reefs that serve as breeding grounds for many fish species. Любая катастрофа может иметь пагубные последствия для окружающей среды, нашей пищевой цепи и окружающих рифов, которые для многих видов рыб служат нерестилищем.
We believe that the new provisions will assist States and regional fisheries management organizations and arrangements to ensure a higher level of protection of those valuable ecosystems and the associated fish species. Мы считаем, что новые положения помогут государствам и региональным рыбохозяйственным организациям и структурам обеспечить более высокий уровень защиты этих важных экосистем и соответствующих видов рыб.
JS7 further reported that Saharawi fishermen were routinely prevented from fishing, especially during periods when it is officially allowed to fish for more lucrative species. Кроме того, в СП7 указывается, что сахарским рыбакам регулярно запрещается заниматься рыбной ловлей, особенно в те периоды, когда официально разрешено отлавливать виды рыб, приносящих более значительный доход.
Annual total fish landings range from 100 to 300 tons, and reef fish species comprise about 60 per cent of the landings. Ежегодный общий улов рыбы варьируется от 100 до 300 тонн, причем около 60 процентов улова составляют рифовые виды рыб.
Trends in genetic diversity of domesticated animals, cultivated plants, and fish species of major socio-economic importance Тенденции в области генетического разнообразия домашних животных, культивируемых растений и видов рыб, имеющих важное социально-экономическое значение
The Commission had adopted binding measures to mitigate the by-catch in tuna fisheries and a resolution to discourage the indiscriminate harvest of non-target fish species taken during tuna fisheries operations. Комиссия приняла меры обязательного характера для снижения прилова в тунцовых промыслах и резолюцию, призывающую избегать неизбирательного вылова непромысловых видов рыб в операциях по промыслу тунца.
The primary source of human methylmercury exposure is from the consumption of fish, particularly larger and older predatory freshwater and marine species. Основным источником воздействия метилртути на людей является потребление рыбы, в первую очередь крупных и старых рыб, относящихся к пресноводным и морским хищникам.
Some fish will gradually move away from rich tropical waters, resulting in localized extinctions and the invasion of some species into waters where they were previously not found. Некоторые виды рыб постепенно покидают богатые пищей тропические воды, что приводит к их локальному вымиранию и распространению определенных видов в тех водах, где они ранее не встречались.
There has also been a vast increase in the accidental introduction of exotic fish and plant species, partly as a result of increased shipping traffic, which routinely leads to the dumping of thousands of gallons of ballast water from one ocean into another. Кроме того, стремительно растет число случаев непреднамеренного привнесения экзотических видов рыб и растений в окружающую среду, отчасти в связи с повышенной интенсивностью морского судоходства, что регулярно приводит к сбросу тысяч галлонов балластных вод из одного океана в другой.
When this occurs in inshore areas and estuaries, it leads to the displacement of local species and, often, severely diminished biodiversity and reduced fish populations. В прибрежных районах и устьях рек такая практика приводит к вытеснению местных видов и зачастую влечет за собой резкое снижение биоразнообразия и сокращение популяций рыб.
Mangrove forests, seagrass meadows, salt marshes and coral reefs play a vital role in the reproductive cycles of many fish and marine species. Жизненно важное значение для репродуктивных циклов многих видов рыб и морских организмов имеют мангровые леса, поля морских водорослей, соляные болота и коралловые рифы.
There are more than 28,000 fish species recorded in 43 ecoregions in the world's marine ecosystems and probably still many more to be discovered (nature). В 43 экорегионах мировых морских экосистем зарегистрировано свыше 28000 видов рыб и, возможно, предстоит открыть еще немало (природа).