The Pacific carries the last major stocks of some key fish species that in other oceans have already been depleted, contaminated and devastated. |
Тихий океан имеет последние крупные запасы некоторых важнейших видов рыб, которые в других океанах уже истощены, загрязнены и опустошены. |
Few of these fishes are truly mid-water (pelagic) species. |
Лишь немногие из этих рыб действительно относятся к среднеглубинным (пелагическим) видам. |
・There is also evidence of short-chained chlorinated paraffins accumulating in fish species from Lake Ontario, Canada. |
Имеются также данные, свидетель-ствующие об акку-муляции коротко-цепных хлориро-ванных парафинов у видов рыб из озера Онтарио, Канада. |
In many areas, water quality is now sufficient for the return of acid-sensitive species of fish, invertebrates and mussels. |
Во многих районах качество воды в настоящее время является достаточным, для того чтобы возобновилось поголовье кислотно-чувствительных видов рыб, позвоночных и мидий. |
The models currently cover the distribution of 9,000 species of fish, marine mammals and invertebrates for all ocean areas. |
На сегодняшний день модели охватывают распространение 9000 видов рыб, морских млекопитающих и беспозвоночных по всем районам океана. |
The Committee on Fisheries of the Ministry of Agriculture surveys fish species and maintains a fish cadastre (inventory) in Kazakhstan. |
Комитет по рыболовству Министерства сельского хозяйства инвентаризирует виды рыб и ведет кадастр рыб, обитающих в Казахстане. |
In addition, it periodically conducts surveys of rare and threatened species of fish and Caspian seals. |
Кроме того, Комитет периодически проводит инвентаризацию редких и исчезающих видов рыб и каспийских тюленей. |
Several species of coral, cetaceans and fish are listed on CITES Appendices. |
В приложения к СИТЕС включено несколько видов кораллов, китообразных и рыб. |
Guatemala created artificial reefs to establish protection and conservation areas for certain species and identified funding to promote capture of certain species and reduce fishing efforts for highly migratory and straddling fish stocks. |
Гватемала соорудила искусственные рифы, чтобы создать зоны, обеспечивающие защиту и сохранение определенных видов, и определила средства, призванные финансово стимулировать добычу определенных видов и сокращение промыслового усилия, объектом которого являются запасы далеко мигрирующих рыб и трансграничные рыбные запасы. |
Oman has undertaken a study of seven economically significant species and a study of the biology and fishery conditions of six economically important species of benthic fish in areas under its jurisdiction. |
Оман организовал исследование семи экономически значимых видов и исследование, посвященное биологическим и промысловым особенностям шести экономически значимых видов бентических рыб в районах, находящихся под его юрисдикцией. |
Charismatic species and species at risk of extinction are known by-catch of fisheries for highly migratory fish stocks, straddling fish stocks and other high seas fish stocks. |
Известно, что харизматические виды и виды, которым угрожает исчезновение, попадают в прилов на промыслах запасов далеко мигрирующих рыб, трансграничных рыбных запасов и других рыбных запасов открытого моря. |
As one of the most complex ecosystems on Earth, coral reefs are home to over 4,000 different species of fish, 700 species of coral and thousands of other plants and animals. |
Будучи одной из наиболее сложных экосистем на планете, коралловые рифы обеспечивают среду обитания более чем 4000 различных видов рыб, 700 видов кораллов и тысяч других растений и животных. |
He described seven species of fish which were new to science (including Caprodon krasyukovae Kharin, 1983 and Himantolophus borealis Kharin, 1984), and also seven new species of sea snakes. |
Автор и соавтор 77 научных работ, описал 7 новых для науки видов рыб (в том числе Caprodon krasyukovae Kharin, 1983 и Himantolophus borealis Kharin, 1984) и 7 новых для науки видов змей. |
Brazil has the highest diversity of primates (77 species) and freshwater fish (over 3000 species) of any country in the world. |
Бразилия имеет наибольшее число видов приматов среди всех стран, около 77 видов, наибольшее число видов пресноводных рыб (более 3000 видов). |
A problem of interpretation is presented with regard to disputes over certain species of fish such as highly migratory species and straddling stocks, which are sometimes inside the 200-mile limit and sometimes beyond. |
Проблема толкования возникает в связи со спорами, касающимися некоторых видов рыб, таких, как далеко мигрирующие виды и трансзональные запасы, которые иногда находятся в пределах 200-мильной зоны, а иногда вне ее. |
Limits are imposed on what species of fish may be caught, when each species may be caught and how many may be caught. |
Ограничения установлены в отношении конкретных видов рыб, разрешенных к вылову, определено, когда может производиться лов каждого вида рыбы и какое количество может быть выловлено11. |
Recent reports and studies only confirm that a trend persists towards depletion of marine fauna and the exhaustion of certain species, including some species of fish that are the most abundant and of greatest economic importance. |
Доклады и исследования последнего времени только подтверждают упорное сохранение тенденции к оскудению морской фауны и исчерпанию ресурсов некоторых ее видов, в том числе некоторых видов рыб, которые в настоящее время наиболее изобильны и имеют величайшее экономическое значение. |
The Commission was allocated 20 per cent of the total allowable commercial catch of all those species and will be allocated the same percentage for any other new species introduced into the QMS. |
Комиссии было выделено 20% общего допустимого промышленного улова всех этих видов рыб и будет выделяться такая же процентная доля улова любых других новых видов рыбы, включаемых в СРК. |
While many fish species occur on, or are associated with, VMEs and are members of VME communities, the nature of the relationship may vary, and many benthic fish species also frequent other structured habitats not currently defined as VMEs. |
Хотя в УМЭ встречаются, ассоциированы с ними и являются членами их популяций многие биологические виды, характер взаимоотношений может варьироваться, и многие бентические виды рыб посещают и другие структурированные местообитания, которые сейчас не имеют статуса УМЭ. |
Measures to collect data and information used in taking management decisions were reported by ICCAT, including through the conduct of regular stock assessments on most commercial species of tuna and tuna-like fish and non-target species of special interest. |
ИККАТ сообщила о мерах по сбору данных и информации, которые используются при принятии хозяйственных решений, в том числе путем проведения регулярных оценок запасов по большинству коммерчески значимых видов тунцовых и тунцеподобных рыб и непромысловых видов, представляющих особый интерес. |
The Western and Central Pacific Fisheries Commission, with its headquarters in Pohnpei, manages the region's migratory fish species. |
Вопросами, касающимися региональных запасов мигрирующих рыб, занимается базирующаяся в Помпее Комиссия по рыболовству в западной и центральной частях Тихого океана. |
Twenty per cent of the world's most productive eco-systems - mangroves - and freshwater fish species have become extinct, threatened or endangered in recent decades. |
За последние десятилетия исчезли или находятся под угрозой исчезновения 20 процентов самых продуктивных в мире экосистем - мангровых - и видов пресноводных рыб. |
It is feared that these new hydroelectric dams could lead to the extinction of many of the fish species that are native to the river. |
Существуют опасения, что строительство этих новых плотин может привести к вымиранию многих видов рыб, которые являются эндемичными в реке. |
BCF values >100 have been reported in several long-term studies with different species of fish, and TPP is considered to be potentially bioaccumulative. |
В нескольких долгосрочных исследованиях различных видов рыб сообщается о значениях КБК >100, и ТФФ считается в потенциале склонным к биоаккумуляции. |
Seamounts can be important ecosystems with a variety of habitats for a number of fish species that form aggregations there for spawning or feeding. |
Подводные горы могут быть важными экосистемами с широким диапазоном ареалов обитания целого ряда видов рыб, скапливающихся там для нереста или питания. |