Since PCA is demethylated back to PCP in several species, e.g., mice, rats, rabbits and fish, toxicity information for PCP is considered significant for PCA. |
Поскольку ПХА в некоторых видах, например, у мышей, крыс, кроликов и рыб, подвергается деметилированию, снова превращаясь в ПХФ, данные о токсичности ПХФ были сочтены значимыми и для ПХА. |
Although the tissue levels might be relatively low in some species a study on fish suggests that chronic exposure of decaBDE at low doses can lead to adverse effects, especially in juvenile life stages. |
Хотя уровни содержания в тканях некоторых видов могут быть низкими, исследование рыб показывает, что хроническое воздействие небольших доз дека-БДЭ может приводить к неблагоприятным последствиям, особенно на ранних стадиях жизни. |
Several delegations raised concerns over the use of fish aggregating devices, given their potential to act as an ecological trap for by-catch and alter stock migration of certain species such as tuna. |
Ряд делегаций выразили озабоченность по поводу использования рыбопривлекающих устройств с учетом того, что они могут выполнять роль экологической ловушки для прилова, и их использование может приводить к изменению миграционных потоков определенных видов рыб, таких как тунец. |
The illegal trade in fauna has been estimated by different sources to be worth from $7 billion to $23 billion dollars annually, involving a wide range of species including insects, reptiles, amphibians, fish and mammals. |
По оценкам различных источников, объем незаконной торговли дикими животными составляет от 7 до 23 млрд. долл. США в год и охватывает широкий спектр видов, включая насекомых, рептилий, земноводных, рыб и млекопитающих. |
As deep water species are adapted to an environment where disturbance may be weaker or rarer than in the more shallow water ecosystems, a reduction of adult biomass by fishing may have a stronger negative effect on deep sea fish species than for species on the shelf. |
Поскольку глубоководные виды приспосабливаются к среде, нарушения которой могут характеризоваться более низкой интенсивностью и происходят реже, чем в более мелководных экосистемах, снижение биомассы взрослых особей в результате промысла может оказывать более сильное пагубное воздействие на глубоководные виды рыб, чем на шельфовые виды. |
Australia will continue to work hard with its neighbours to ensure that this regional fisheries management organization employs world best practice in the sustainable management and the conservation of highly migratory species. |
В сотрудничестве с соседними странами Австралия намерена продолжать прилагать активные усилия в целях обеспечения использования региональными рыбохозяйственными организациями передового опыта, связанного с рациональным управлением запасами далеко мигрирующих рыб и их сохранением. |
While most fish families of deep water species occur worldwide, the existence of deep water basins bounded by the continents and oceanic ridges has resulted in regional differences. |
Хотя большинство семейств глубоководных рыб встречается повсеместно, существование глубоководных бассейнов, ограничиваемых континентами и океаническими хребтами, привело к появлению региональных различий. |
In 1997 he wrote an important revision on the genus Coregonus, which includes the fish species from Lake Geneva, Lake Constance and other lakes in Switzerland. |
В 1997 году он написал важную работу по роду Coregonus, включающего виды рыб, обитающих в Женевском озере, Боденском озере и других швейцарских озёрах. |
By 2100, 70 per cent of cold-water corals, which provide habitat, feeding grounds, and nursery areas for many deep-water organisms, including commercial fish species, will be exposed to corrosive waters. |
К 2100 году 70 процентов холодноводных кораллов, обеспечивающих места обитания, нагула и нереста для многих глубоководных организмов, включая коммерческие виды рыб, подвергнутся воздействию коррозионных вод. |
In the case of calcareous phytoplankton, some organisms likely to be affected by acidification are important prey for those higher up the food chain, including commercially fished species. |
Применительно к обызвествляющемуся фитопланктону некоторые организмы, которые, вероятно, подвергнутся воздействию закисления, выступают важным ресурсом для более высоких звеньев пищевой цепи, включая коммерчески облавливаемые виды рыб. |
As women rely greatly on ocean and coastline resources, alteration of species and their numbers will impact women and their families' livelihoods, jeopardizing incomes and food security. |
Учитывая то, что жизнь этих женщин зависит от ресурсов океана и прибрежных районов, изменение видового разнообразия и численности популяций рыб повлияет на источники существования женщин и их семей, лишит их доходов и подорвет продовольственную безопасность. |
For example, they hoped that certain species of fish like the New Zealand snapper would return because they had been fished to the brink of commercial extinction. |
Например, они ожидали, что некоторые виды рыб, такие как Новозеландский люциан, вернутся, так как ранее они были выловлены до грани коммерческого исчезновения. |
In its recent publication, the Group also highlighted the need to refocus on mercury in exploited fish species, identifying mercury as a cross-cutting issue in the Transboundary Waters Assessment Programme. |
В своей последней публикации Группа обратила также внимание на необходимость возобновления усилий в связи с концентрациями ртути в облавливаемых видах рыб, обозначив ртуть в качестве сквозного вопроса в Программе оценки трансграничных вод. |
The situation is mainly caused by inadequate fishery conservation and management measures and increasing fishing pressure, resulting in overfishing and the destruction of the marine ecosystems and habitats that provide support for many species of fish. |
Эта ситуация вызвана главным образом неадекватностью мер по сохранению рыбных промыслов и управлению ими, а также возрастанием промысловой нагрузки: данные факторы приводят к перелову и разрушению морских экосистем и местообитаний, являющихся источником жизнеобеспечения для многих видов рыб. |
Better assessment of the impacts of underwater noise on acoustically sensitive oceanic species, including both fish and cetaceans, as well as consideration of noise abatement strategies, are needed. |
Необходимо обеспечить более точную оценку воздействия подводного шума на акустически чувствительные океанические виды, включая как рыб, так и китообразных, а также рассмотрение стратегий уменьшения шума. |
The Commission agreed to recommend that a two-day workshop on this species take place before the next Subcommittee meeting to discuss the objectives and the design of the future southern blue whiting survey and possible alternative methods of stock assessment. |
Комиссия решила рекомендовать провести до следующего заседания Подкомитета двухдневный практикум по этому виду рыб для рассмотрения вопросов о целях и схеме будущего исследования южной путассу и возможных альтернативных методах оценки запасов. |
Associated species are caught and/or impacted in fisheries for straddling fish stocks, highly migratory fish stocks and other high seas fish stocks. |
При промысле трансграничных рыбных запасов, запасов далеко мигрирующих рыб и других рыбных запасов открытого моря вылавливаются и/или становятся объектом воздействия ассоциированные с ними виды. |
Article 4 (2) allows the Minister to issue regulations requiring special fishing permits for catches of certain species or made with certain type of gear or from certain types of vessels. |
Статья 4 (2) уполномочивает министра рыболовства принимать нормативные акты о введении специальных разрешений на добычу по определенным видам рыб или конкретному типу орудий лова либо морских судов. |
Game of would fish where you choose you enter 4 lakes to fish, and contains 6 species of fish. |
Игра удила бы где вы выбираете вас входите 4 озера для того чтобы удить, и содержите 6 видов рыб. |
Snorkeling is one of the main activities on the island, as many of Aruba's many species of fish exist here, including the blue parrotfish. |
Сноркелинг является одним из основных направлений деятельности на острове, так как многие из видов рыб Арубы обитают здесь, в том числе голубая рыба-попугай. |
From squids to snails, from various fish to oyster - several marine species including sea turtles are found here. |
От кальмаров до улиток, от разных видов рыб до устриц - несколько морских видов, включая морских черепах найдены здесь. |
A report from the World Commission on Dams found that of 265 fish species previously found in the Mun River, at least 50 had disappeared and numbers of others had declined significantly. |
В отчете Всемирной комиссии по плотинам было зафиксировано, что из 265 видов рыб, ранее обитавших в реке Мун, по крайней мере, 50 исчезло, а общее количество рыбы в реке снизилось в разы. |
In recent years the number of fishermen on the lake rose substantially, and this led to local decline in some fish species, especially the chambo cichlids which is an important source of food throughout Malawi. |
В последние годы количество рыбаков на озере существенно выросло, и это привело к локальным снижением некоторых видов рыб, особенно Oreochromis который является важным источником пищи в Малави. |
With over 150 species of hard and soft corals, such as brain corals, fan corals and sponges, it provides for abundant nutrients for fish. |
Насчитывается более 150 видов твердых и мягких кораллов, таких как Brain coral, fan corals и губки, которые дают обильную пищу для рыб. |
Salmo ohridanus, also known by the local name as the belvica, is a species of freshwater salmonid fish, endemic to Lake Ohrid in Albania and North Macedonia. |
Salmo ohridanus, Salmo ohridanus, также известный под названием Belvica, является видом пресноводных лососевых рыб, эндемичных для озера Охрид в Албании и Македонии. |