Английский - русский
Перевод слова Specialization
Вариант перевода Специализация

Примеры в контексте "Specialization - Специализация"

Примеры: Specialization - Специализация
Such specialization would make the economies of the region more vulnerable to external shocks and add to the volatility of domestic macroeconomic aggregates such as investment, thus hobbling the economies' capacity to grow, generate productive employment and reduce inequality. Такая специализация может сделать экономику стран региона более уязвимой перед внешними потрясениями и повысить нестабильность таких внутренних макроэкономических факторов, как инвестирование, что подорвет способность экономики к росту, созданию продуктивных рабочих мест и уменьшению неравенства.
In none of these economies has the rapid specialization in oil exports brought widely shared benefits for the population; Ни в одной из указанных стран стремительная специализация на экспорте нефти не привела к общему улучшению уровня жизни населения;
The specialization in cash crops frequently entails a loss of biodiversity and a shift away from diversity and towards mono-cropping in farming systems that may be detrimental to the biotic activity of the soil and may accelerate soil erosion. Специализация на товарных культурах нередко влечет за собой утрату биоразнообразия и переход от разнообразия в сельском хозяйстве к монокультурному земледелию, что может причинить вред биологической активности почвы и способствовать ускорению ее эрозии.
Cities and towns have large, dense and diverse populations, which result in economies of scale and agglomeration and lead to specialization of labour, increases in productivity, innovation and economic growth. В городах и населенных пунктах сосредоточены большие и различные группы населения, результатом чего становится экономия от масштабов производства и агломерация, а также специализация труда, повышение производительности, инновации и экономический рост.
These include access to a skilled workforce, business process specialization leading to improved internal controls and better service delivery, and improved staff safety by locating service centres in lower-risk locations. Среди них - возможность найма высококвалифицированных кадров, специализация рабочих процессов, приводящая к улучшению механизмов внутреннего контроля и повышению эффективности оказания услуг, и более высокий уровень безопасности персонала благодаря размещению центров обслуживания в местах пониженного риска.
In this vein specialization constitutes an important aspect of the training of prosecutors, who should also be provided with the adequate human and technical resources to properly investigate crimes, when they have the mandate to do so. В этой связи специализация является важной составляющей подготовки сотрудников прокуратуры, которых следует также обеспечивать надлежащими людскими и техническими ресурсами для должного расследования преступлений при наличии у них соответствующих полномочий.
The specialization of UNIDO, its thematic areas of focus and its relationships with other relevant actors impact upon the Organization's role and position within the wider multilateral development system. Специализация ЮНИДО, тематические направления ее усилий, ее взаимодействие с другими соответствующими участниками этого процесса влияют на роль и положение Организации в многосторонней системе развития в целом.
Such specialization had prevented them from developing the technical, political, financial and managerial capacities needed to produce an independent development strategy and to design and implement policy. Indigenous knowledge development had thus been hampered. Подобная специализация не позволяла им развивать технические, политические, финансовые и управленческие навыки, необходимые для выработки самостоятельной стратегии в области развития и разработки и осуществления политики, что отрицательно сказывалось на развитии собственной базы знаний страны.
The development and promotion of modern, high-yielding varieties, was the most important factor contributing to this success, complemented by the expansion of irrigation, mechanization, specialization, and the use of chemical fertilizers and pesticides. Выведение и продвижение на рынки современных высокоурожайных сортов было самым важным фактором, обеспечившим этот успех, которому также способствовали увеличение масштабов орошения, механизации, специализация и применение химических удобрений и пестицидов.
As the number of formal sector jobs diminished with de-industrialization, and the specialization in production and exports of commodities did not create new ones, economic inequality increased. Поскольку количество рабочих мест в формальном секторе сократилось вместе в деиндустриализацей, а специализация на производстве и экспорте сырьевых товаров не привела к созданию новых рабочих мест, экономическое неравенство возросло.
UNDP does not fully agree with the analysis that its administrative capacity and global network, as opposed to its specialization in particular subject areas, are the main reasons for its being selected as a partner by the global and vertical funds. ПРООН не может в полной мере согласиться с выводом о том, что ее административный потенциал и глобальная сеть, а не специализация в определенных тематических областях являются причиной, по которой глобальные и вертикальные фонды выбирают ее в качестве партнера.
Theoretical part of a specialist training, that is, specialization, is carried out at adequate faculty for health care, and practical part is carried out in the health-care institute that meets prescribed conditions (in most cases that is the Clinical Centre of Montenegro). Теоретическая часть подготовки специалистов, т.е. специализация, организуется на соответствующих медицинских факультетах, а практическая часть проводится в медицинском учреждении, которое отвечает установленным требованиям (в большинстве случаев в Клиническом центре Черногории).
The key specialization of the company is the American stock market where it provides direct access to trading on the USA stock exchange: NYSE, NASDAQ, CBOE, CME, AMEX, as well as Moscow and European exchanges LSE and Euronext. Ключевая специализация - американский фондовый рынок, является организатором прямого доступа к торгам на биржах США: NYSE, NASDAQ, CBOE, CME, AMEX, а также на Московской и на европейских биржах LSE и Euronext.
The specialization of courts in criminal, civil and economic affairs is fixed by law. This has allowed the improvement of the investigative quality of legal proceedings and the strengthening of guarantees of citizens' rights and freedoms. Законодательно закреплена специализация судов по уголовным, гражданским и хозяйственным делам, что обеспечило повышение качества рассмотрения дел, усилило гарантии защиты прав и свобод граждан.
Areas of specialization: Judicial functions, Ministry of Justice and French Court of Cassation; International functions, French Ministry of Foreign Affairs (specialization in public and private international law and human rights). Области специализации: судебные функции в Министерстве юстиции и Кассационном суде Франции; международные функции в Министерстве иностранных дел Франции (специализация в области международного публичного и частного права, а также прав человека).
The main specialization of Human Capital Baku is recruitment of personnel in all levels for all spheres of businesses - the specialists in the sphere of management, marketing, finance, logistics and top management. Основная специализация "Human Capital Baku": подбор персонала всех уровней для всех сфер бизнеса - специалисты в области управления, маркетинга, финансов, логистики, а также топ-менеджмент.
On the question of humanitarian assistance, he said that coordination in emergency situations should be entrusted to the resident representative of the agency whose mandate most closely approximated the needs of the crisis and whose specialization clearly gave it a comparative advantage. Что касается вопроса об оказании гуманитарной помощи, то в чрезвычайных ситуациях координацию необходимо возлагать на представителя-резидента органа, мандат которого в наибольшей степени подходит для удовлетворения потребностей, обусловленных кризисом, и специализация которого дает ему явные относительные преимущества.
One often finds, in these sectors, that the context in which the specialization has developed, and sometimes the way in which it is operated relate to "global" factors, and in particular, have been induced by a "global" demand. Во многих случаях условия, в которых получила развитие специализация в этих секторах, а иногда и методы ее осуществления связаны с "глобальными" факторами и, в частности, определяются "глобальным" спросом.
Overall, successful specialization or re-specialization implies the adoption of a development strategy that will adequately address the specific problems of island developing countries, will recognize and exploit all possible comparative advantages, and will take into consideration the aim of environmentally sustainable development. В целом успешная специализация или перепрофилирование предполагает проведение в жизнь такой стратегии развития, которая надлежащим образом решала бы конкретные проблемы островных развивающихся государств, признавала и использовала бы все возможные сравнительные преимущества и учитывала бы цели экологически устойчивого развития.
They are reshaping the notion of size of an enterprise as a competitive unit, obliging firms to seek the most efficient manner of organization in their particular field in terms of a variety of organizational strategies, such as vertical integration, specialization, subcontracting and partnering. Они изменяют само понятие размеров предприятия в качестве конкурентоспособной единицы, вынуждая фирмы изыскивать наиболее эффективные методы организации деятельности в своей сфере благодаря использованию целого спектра организационных стратегий, таких, как вертикальная интеграция, специализация, субподрядная практика и развитие партнерских связей.
Medical Doctor, Faculty of Medicine, University of Buenos Aires; specialization in psychiatry; International Master in Addictions, degree conferred by the University of Deusto, Spain, and the University of Salvador, Argentina. Диплом врача, медицинский факультет Буэнос-Айресского университета; специализация по психиатрии; международная степень магистра наркологии присуждена Университетом Деусто, Испания, и Сальвадорским университетом, Аргентина.
Preparation for new jobs has been done mostly through various programmes (training, additional training, retraining or specialization in metal-processing, crafts, agriculture, information technologies, foreign languages, tourism and catering, etc.). Профессиональная переподготовка осуществляется главным образом в рамках различных программ (обучение, дополнительная подготовка, переподготовка или специализация в области металлообработки, ремесленного производства, сельского хозяйства, информационных технологий, иностранных языков, туризма и ресторанного обслуживания и т.д.).
According to Imbs and Wacziarg, diversification and specialization of production occur at different stages of economic development: countries diversify at an early stage of development then start to specialize once the income reaches at a certain level. По мнению Имбса и Вачиарга, диверсификация и специализация производства происходят на разных этапах экономического развития: страны диверсифицируются на ранних этапах развития, и приступают к специализации по достижении определенного уровня дохода.
1982-1983 Master of Arts in Social Sciences, University of Abidjan, Faculty of Letters and Human Sciences, specialization in Development Policy and Economic Sociology. 1982 - 1983 годы: магистр филологии в области социальных наук, Абиджанский университет, факультет филологических и гуманитарных наук, специализация «Политика и экономическая социология развития»
Master of Laws - University of London with specialization in Comparative Constitutional Law, International Economic Law and the Law of Treaties LL.M Магистр права - Лондонский университет, специализация в области компаративного конституционного права, международного экономического права и права договоров