| Completely harmonized questionnaire, country specialization (respective OECD member countries and other member countries) and data sharing. | Полностью согласованный вопросник, специализация стран (соответствующих стран - членов ОЭСР и других стран-членов) и обмен данными. |
| Often education and the specialization acquired by women do not meet their working and living needs. | Часто образование и специализация, приобретенные женщинами, не удовлетворяют их рабочие и жизненные потребности. |
| Nevertheless, it is concerned that the Commission has no specialization in children's rights. | Тем не менее он испытывает озабоченность по поводу того, что у этой Комиссии отсутствует какая-либо специализация по вопросам прав детей. |
| Those examples showed that the growing specialization of international courts carried with it the serious risk that the overall perspective would be lost. | Эти примеры свидетельствуют о том, что растущая специализация международных судов чревата серьезной опасностью утраты общности подхода. |
| The specialization of agriculture has greatly increased the transportation of commodities and agricultural products. | Специализация сельского хозяйства значительно увеличила транспортирование товаров и сельскохозяйственных продуктов. |
| These block exemptions relate to the following categories of restrictive agreements: technology transfer, specialization, franchising, and research and development. | Эти блоковые изъятия касаются следующих категорий ограничительных соглашений: передача технологии, специализация, франшизинг, проведение научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ. |
| The specialization simply means that OIOS will match the cases with the appropriate investigative skill set for that type of case. | Специализация просто означает, что УСВН будет сочетать дела с соответствующим набором навыков для расследования такого рода дел. |
| The dame specialization is continued in the 3rd year. | На третьем году обучения продолжается специализация по драматическому искусству. |
| Such specialization exists in the investigation offices as well. | Такая же специализация сущствует и в следственных органах. |
| This type of concentration and specialization is closely linked to trends in transport and logistics. | Подобная специализация тесно связана с тенденциями в области транспорта и логистики. |
| In addition, the United Nations needs specialization, not a proliferation of similar institutions. | К тому же Организации Объединенных Наций нужна специализация, а не увеличение количества схожих учреждений. |
| It is envisaged that the specialization will promote the effective application of the provisions of the Convention. | Планируется, что такая специализация будет содействовать эффективному осуществлению положений Конвенции. |
| Within the social sphere, the specialization of bodies dealing with specific issues also guarantees a relatively broad coverage of social issues. | В социальной сфере специализация органов, занимающихся конкретными вопросами, также гарантирует относительно широкий охват социальных вопросов. |
| Economic theory postulated economies of scale and specialization, which in turn led to concentration also in space. | В экономической теории постулируются экономия масштабов и специализация, которые, в свою очередь, в частности, привели к пространственной концентрации. |
| Functional specialization and influence are more decisive aspects when considering options for transnational cooperation. | Функциональная специализация и влияние являются более важными факторами в случае вариантов транснационального сотрудничества. |
| Given the growth in the number and complexity of field operations, this specialization has strengthened capacity for the implementation of initiatives. | С учетом растущего числа и все более сложного характера полевых операций такая специализация расширила возможности в плане осуществления инициатив. |
| The ongoing specialization and proposed restructuring of the OIOS Investigations Division aimed to achieve that objective with greater timeliness and fewer resources. | Проводимая в настоящее время специализация и предлагаемая реорганизация Отдела расследований УСВН направлены на более оперативное выполнение этой задачи с наименьшими затратами. |
| Although there are benefits to such specialization, the proliferation of the agendas of existing institutions is a key source of system incoherence. | Хотя такая специализация имеет определенные преимущества, распространение программ работы существующих учреждений является главным источником проблем, обусловленных несогласованностью действий в рамках системы. |
| The progressive and coordinated "specialization" of donors in more defined areas of support would streamline the process and contribute to aid effectiveness. | Прогрессивная и скоординированная «специализация» доноров по более широкому ряду определенных областей поддержки позволит упорядочить этот процесс и будет способствовать повышению эффективности помощи. |
| Moldova State University: University degree in Law (2001); Public Law, specialization in Criminal law and procedure. | Диплом юриста, Молдавский государственный университет (2001 год); публичное право, специализация - уголовное законодательство и процедуры. |
| This new specialization in turn created a need for a new kind of continuing legal education, which we see in practice today. | Эта новая специализация, в свою очередь, создала потребность в новом виде непрерывного юридического образования, которое наблюдается на практике сегодня. |
| Logistical issues, the lack of commercial links, and the specialization of some products meant that the goods could not be redirected in the short term. | Материально-технические вопросы, отсутствие коммерческих связей и специализация некоторых продуктов означает, что товар не мог быть перенаправлен в краткосрочной перспективе. |
| In the country's new framework, professionalization, specialization, efficiency and systematization are urgent needs on the part of the non-governmental organizations. | Профессионализм, специализация, эффективность и систематизация - это необходимые определяющие факторы для неправительственных организаций в новых условиях, созданных в стране. |
| That would require further specialization on the part of the various agencies and effective interaction between them, as well as with bilateral agencies and regional and national bodies. | Для этого потребуется дальнейшая специализация различных учреждений и эффективное взаимодействие между ними, а также с двусторонними учреждениями и региональными и национальными органами. |
| The fact that seasonality is an important dimension in agriculture and plantations which influences patterns of labour demand suggests that crop specialization could induce considerable labour-market imbalances. | Тот факт, что сезонность играет важную роль в сельскохозяйственном производстве, влияя на структуру спроса на рабочую силу, говорит о том, что специализация может вносить серьезные диспропорции в функционирование рынка труда. |