The Tribunal engaged a specialist consultant to survey and assess the condition of hard-copy materials in two key collections - the Prosecutor's evidence collection and the Registry's judicial case records - and to recommend measures for the preservation and conservation of those materials. |
Трибунал пригласил специального консультанта для проведения обследования и оценки состояния бумажной документации в двух основных собраниях - собрании доказательств Обвинителя и досье судебных дел Секретариата - и для вынесения рекомендаций в отношении принятия мер по обеспечению сохранности и защищенности этих материалов. |
In order to be included in these programmes, candidates should have completed the four-year programmes, they should also have working experience from two to five years, depending on the course or the type of specialist education. |
Кандидаты на участие в таких программах должны завершить четырехлетние программы и иметь трудовой стаж от двух до пяти лет в зависимости от курса или разновидности специального образования. |
Staff retraining - giving staff a second specialist education - is undertaken by the State Academy of Statistics, Accounting and Auditing on official request from the State Committee. The Academy offers instruction in "Statistics". |
Что касается вопросов переподготовки кадров, т.е. получения сотрудниками второго специального образования, то эту работу по заказу ГКСУ проводит Государственная академия статистики, учета и аудита, на базе которой проводится обучение по специальности "Статистика". |
Consider establishing a specialist court or unit in the judiciary for anti-corruption and possibly other complex crime, consider adopting sentencing guidelines for corruption cases, and explore the feasibility of a plea bargaining scheme. |
рассмотреть вопрос о создании специального суда или судебного подразделения по борьбе с коррупцией и, возможно, другими сложными преступлениями, рассмотреть целесообразность принятия руководящих указаний по вынесению приговоров по коррупционным делам и изучить возможность создания системы заключения сделок между обвинением и обвиняемыми; |
The chairpersons noted the importance of the universal ratification of United Nations human rights treaties and called for the establishment of a separate human rights treaty ratification fund and the appointment of a specialist coordinator to encourage universal ratification. |
Председатели отметили важное значение всеобщей ратификации договоров Организации Объединенных Наций по правам человека и призвали учредить отдельный фонд для ратификации договоров по правам человека и назначить специального координатора в целях содействия всеобщей ратификации. |
The Advisory Committee recommended that future budget estimates include indicators for operational services, specialist services and medical services of the programme of work, as well as for the budget component of the Office of Human Resources Management under training and staff development programmes. |
Консультативный комитет рекомендовал, чтобы в будущем бюджетная смета включала в себя показатели в отношении оперативного обслуживания, специального обслуживания и медицинского обслуживания, которые предусмотрены программой работы, а также в отношении бюджетного компонента Управления людских ресурсов по линии программ подготовки и повышения квалификации кадров. |
Domestic violence and the research results also formed the subject of a specialist seminar organised in 2002 for judges, public prosecutors and other members of the expert public Domestic violence - the problem and reflections thereon. |
Вопрос о насилии в семье и результаты данного исследования стали также темой специального семинара, организованного в 2002 году для судей, прокуроров и других специалистов в этой области, - "Насилие в семье: проблема и мнения". |
The Special Committee underlines the importance it attaches to the development by the Department of Peacekeeping Operations of a training strategy and policy that will form the basis for the delivery of police and military training and substantive and specialist civilian training |
Специальный комитет подчеркивает то важное значение, которое он придает разработке Департаментом операций по поддержанию мира стратегии и политики в области профессиональной подготовки, на основе которых будет осуществляться подготовка полицейского и военного персонала, а также основного и специального гражданского персонала |
The career management and performance management functions have been transferred to the Specialist Services Division. |
Функции управления развитием карьеры и организации служебной деятельности переданы в ведение Отдела специального обслуживания. |
The proposed activities under this subsection are managed by the Staff Development and Training Service of the Specialist Services Division. |
Реализацией мероприятий, предлагаемых по данному подразделу, руководит Служба повышения квалификации и профессиональной подготовки Отдела специального обслуживания. |
Provision is made for the purchase of office furniture and fixtures for the Specialist Services Division. |
Ассигнования предусматриваются на цели закупки конторской мебели и фурнитуры для Отдела специального обслуживания. |
A schedule for re-certification of Specialist Police officers is now being developed. |
В настоящее время разрабатывается график повторной сертификации сотрудников полиции специального назначения. |
The Training Service has been merged with career development and performance management capacity and integrated within the Specialist Services Division along with the Examinations Service. |
Служба профессиональной подготовки была объединена с механизмом развития карьеры и организации служебной деятельности и включена в Отдел специального обслуживания вместе со Службой по проведению экзаменов. |
(b) $4,800 for the Specialist Services Division to replace two desktop computers; |
Ь) 4800 долл. США для Отдела специального обслуживания в целях замены двух настольных компьютеров; |
In the Transport Section, it is proposed to create a post of Transport Assistant in the Specialist Vehicle Equipment Maintenance Unit at the Kinshasa field administrative office. |
В Транспортной секции предлагается учредить должность помощника по транспорту в Группе технического обслуживания специального автотранспортного оборудования в полевом административном подразделении в Киншасе. |
Assistant Director, Specialist Anti-Corruption Unit, Office of the Public Prosecutor |
Заместитель начальника Специального отдела по борьбе с коррупцией, Генеральная прокуратура |
The Specialist Support Service consists of five separate sections, each proposing additional posts as follows: |
В структуру Службы специального обеспечения входят пять отдельных секций, в каждой из которых предлагается создать следующие новые должности: |
The increase of $32,000 over the amount approved for 2002/03 is due to a change in standard salary costs used to estimate requirements equivalent to 12 P-4 person-months for the Specialist Services Division. |
Увеличение ассигнований на 32000 долл. США по сравнению с суммой, утвержденной на 2002/2003 год, обусловлено изменением стандартных ставок расходов на выплату окладов, применявшихся при оценке потребностей; это эквивалентно 12 человеко-месяцам для сотрудника на должностях класса С4 в Отделе специального обслуживания. |
Current authorized staff strength for the Specialist Support Services is 66 Professional and 27 General Service staff members. |
В соответствии с действующим штатным расписанием в Секции специального обслуживания насчитывается 66 должностей категории специалистов и 27 должностей категории общего обслуживания. |
However, the Republika Srpska Police Anti-Terrorist Brigade (PATB) has not yet met all the provisions of the supplementary instructions to the parties for the Specialist Police. |
Однако бригада полиции Республики Сербской по борьбе с терроризмом еще не выполнила все положения дополнительных инструкций сторонам в отношении подразделений полиции специального назначения. |
The adjusted structure comprises four entities: the Office of the Assistant Secretary-General, the Operational Services Division, the Specialist Services Division and the Medical Services Division. |
Видоизмененная структура состоит из четырех организационных единиц: Канцелярия помощника Генерального секретаря, Отдел оперативного обслуживания, Отдел специального обслуживания и Отдел медицинского обслуживания. |
Ms. Beagle (Director of the Specialist Services Division, Office of Human Resources Management) noted that written responses had been provided to the questions posed at the previous meeting. |
Г-жа Бигл (Директор Отдела специального обслуживания, Управление людских ресурсов) сообщает, что были получены письменные ответы на вопросы, которые были заданы в ходе предыдущего заседания. |
This help is provided through funding from the Ministry of Education to boards of trustees and through the Specialist Education Services (SES), a separate government organization which has its own board. |
Такая помощь оказывается благодаря финансовым средствам, которые министерство образования выделяет попечительским советам, а также через Управление специального обучения (УСО), самостоятельную государственную организацию, у которой имеется свое собственное правление. |
Three additional posts) are required for a psychologist and a secretary in the Medical Services Division and a staff counsellor in the Specialist Services Division. |
Три дополнительные должности) необходимы в связи с наймом психолога и секретаря в Отделе медицинского обслуживания и одного консультанта персонала в Отделе специального обслуживания. |
Concurrently, within the Specialist Services Division, specialized support capacities were strengthened through the integration of compensation, classification, administrative law and entry examinations; |
Вместе с тем в Отделе специального обслуживания специализированный вспомогательный потенциал был усилен на основе интеграции функций, связанных с вознаграждением, классификацией, административным правом и вступительными экзаменами; |