Английский - русский
Перевод слова Specialist
Вариант перевода Специализированной

Примеры в контексте "Specialist - Специализированной"

Примеры: Specialist - Специализированной
Professor - Lecturer for the course on General and specialist paediatrics in Neonatology and Neonatal intensive care (Paediatrics Department University of Florence (FI-Italy)) профессор - лектор по вопросам общей и специализированной педиатрии в неонатологии и неонатальной интенсивной терапии (кафедра педиатрии Университета Флоренции (Италия))
The outreach service will explore different ways jobless people from ethnic minority communities can be helped, for example, through the New Deal or specialist training. При этом будут изучены различные пути оказания помощи безработным из общин этнических меньшинств, например путем подготовки по линии программы "Новый курс" или специализированной подготовки.
(c) Provision of specialist obstetrics, gynaecology and cardiology care; secondary care through a hospitalization scheme for refugee patients at government and non-governmental organization hospitals; с) оказание специализированной акушерской, гинекологической и кардиологической помощи; вторичная помощь в рамках программы госпитализации беженцев в государственных больницах и больницах неправительственных организаций;
In order to define a new and specialist niche for ECE's work in this area and to avoid duplication, the roles and activities of these organizations in relation to enterprise development should be analysed. Для выявления новой и специализированной ниши для работы ЕЭК в этой области и предупреждения дублирования необходимо проанализировать роль и деятельность этих организаций в области развития предпринимательства.
It is of interest to indicate what proportion of these should be categorized as specialist literature and what proportion is intended for the general reader, and whether these publications are used in the environmental education system. Актуально отметить, какая часть этих изданий относится к специализированной литературе, а какая предназначена для массового читателя, используются ли перечисленные издания в системе экологического образования.
Much of the relevant literature is earlier than the emergence of human rights norms in the era of the Charter of the United Nations. Furthermore, the specialist literature on human rights has a tendency to neglect the more technical problems. Большая часть соответствующей литературы появилась раньше, чем нормы в области прав человека в эпоху Устава Организации Объединенных Наций. Кроме того, в специализированной процедуре по правам человека проявляется склонность к игнорированию проблем, носящих в большей мере технический характер.
During the reporting period, UNMIS provided 295 ex-combatants, including 50 women, with basic prison officer training in coordination with local authorities, and contributed to specialist management training for a total of 209 staff, including 21 women. В течение отчетного периода МООНВС организовала в сотрудничестве с местными властями базовую подготовку по вопросам работы в исправительных учреждениях для 295 бывших комбатантов, включая 50 женщин, и оказала содействие в организации специализированной управленческой подготовки для в общей сложности 209 сотрудников, включая 21 женщину.
The risk of fraud and corruption is a specialist area of risk that requires careful management within the resultant enterprise risk management and internal control framework and consideration within the risk assessment, evaluation and risk mitigation activities. Риск мошенничества и коррупции является специализированной областью риска, требующей тщательного регулирования, в рамках создаваемой системы общеорганизационного управления рисками и внутреннего контроля, и рассмотрения, в рамках работы по аналитической и стоимостной оценке и снижению рисков.
Taking into account the proposed posts to be deployed to the Regional Service Centre, the Section will support the Centre in the areas of planning and recruitment of the Mission's personnel, provision of specialist support and client services. С учетом должностей, которые предлагается предусмотреть в Региональном центре обслуживания, Секция будет оказывать Центру содействие в областях кадрового планирования и найма персонала Миссии, предоставления специализированной поддержки и обслуживания клиентов.
(c) The system of intelligence on the trafficking of human beings, approved in 2009 by the Ministry of the Interior comprises a database with information on the number of victims and their characteristics, as well as on specialist assistance provided to them; с) Система сбора разведывательной информации о торговле людьми, утвержденная Министерством внутренних дел в 2009 году, включает базу данных о количестве жертв и их характеристиках, а также об оказанной им специализированной помощи.
Arrangements for the medical treatment of victims of the Chernobyl disaster and their clinical examination are made by the health institutions of their place of residence or work, which also furnish them with specialist medical care. Оказание медицинской помощи лицам, пострадавшим вследствие чернобыльской катастрофы, и диспансерное наблюдение за ними осуществляется учреждениями здравоохранения по месту жительства или по месту работы, а оказание этим лицам специализированной медицинской помощи - учреждениями здравоохранения.
A collection with "one of each" stamp may have rows of stamps packed onto each page, while a specialist's page might have a dozen examples of the same type of stamp, each captioned with a description of printing details or colour shades. В коллекции типа «каждой по одной» на одном листе могут располагаться ряды марок, в то время как на листе специализированной коллекции может находиться десяток экземпляров одного и того же типа марки, каждый из которых сопровождается описанием сведений о типе печати или оттенках цвета.
UNDP has noted the Board's recommendation on the need to develop staff capacities in procurement as a specialist function and has informed the Board that the Office for Project Services (OPS) plans to institute, by mid-1994, specialized training programmes for procurement staff. ПРООН приняла к сведению рекомендацию Комиссии относительно необходимости формирования потенциала сотрудников в области закупок в качестве специализированной функции и сообщила Комиссии о том, что Управление по обслуживанию проектов планирует учредить к середине 1994 года специализированные программы подготовки для сотрудников в области закупок.
Resort to specialist expertise as required (say forensic accountants or experts in investigating moral harassment allegations). Использование специализированной внешней помощи по мере необходимости (например, помощь судебных специалистов по бухгалтерскому учету или экспертов по расследованиям жалоб о моральном преследовании).
And a handful have been referred on to hospital for specialist attention. И проблемные были отправлены в госпиталь для оказания специализированной помощи.
Measures are being taken in the Republic to expand the functions of special rehabilitative educational establishments and transform them into centres providing qualified specialist assistance to children who require it. В республике принимаются меры по расширению функций специальных коррекционных организаций образования, превращению их в центры оказания квалифицированной специализированной профильной помощи нуждающимся детям.
The proposal of the Secretary-General for the creation of 7 integrated operational teams envisaged a total of 42 specialist support officers. Предложение Генерального секретаря о создании семи комплексных оперативных групп предусматривало штат из в общей сложности 42 сотрудников по вопросам специализированной поддержки.
All under-age pupils who reach a degree of disability above 33% receive specialist assistance and support at ordinary schools or, in very specific cases (approximately 8%), at a specialised school. Все младшие школьники, которым определена инвалидность более ЗЗ%, получают специализированную помощь и поддержку в обычной школе или, в очень специфических случаях (около 8%), в специализированной школе.
The costs of legal and tax advice during this phase will be high: the banking consortium and UN/ECE will need the backing of a renowned international specialist law practice. Этот этап будет сопряжен с расходами в связи с необходимостью проведения консультаций по правовым и фискальным вопросам: банковский консорциум и ЕЭК ООН должны будут прибегнуть к помощи имеющей высокую репутацию международной специализированной группы юристов.
The Committee notes with satisfaction the creation of a special subsystem of criminal justice to deal with torture, with its own prosecutors' offices and other specialist bodies. Комитет с удовлетворением отмечает создание специализированной уголовной подсистемы по борьбе с применением пыток, включая, в частности, учреждение специализированных прокуратур и других соответствующих структур.
The Chief of Service will liaise with the integrated operational team leaders and act as the Service's focal point in the provision of specialist military planning support. Начальник Службы будет поддерживать связь с руководителями комплексных оперативных групп в отношении оказания специализированной поддержки по вопросам военного планирования и будет играть роль координатора Службы в этих целях.
Following consideration of the proposals for the current 2007/08 financial period, the General Assembly approved a total of 25 posts for Integrated Operational Team specialist officers, military, police or support. Рассмотрев предложения на 2007/08 финансовый год, Генеральная Ассамблея утвердила в общей сложности 25 должностей сотрудников по вопросам специализированной поддержки для военного и полицейского компонентов или компонента поддержки в целях создания комплексных оперативных групп.
Subsequently, in the context of their review of the UNAMID budget proposals, a further 13 posts for Integrated Operational Team specialist officers were approved by the Assembly in its resolution 62/232. Впоследствии в связи с рассмотрением предложений по бюджету ЮНАМИД Генеральная Ассамблея в резолюции 62/232 постановила учредить еще 13 должностей сотрудников по вопросам специализированной поддержки для комплексных оперативных групп.
Although all strategic documents of health care reform predict the strengthening of the PZZ and the rationalization of consulting and specialist and hospital health care protection, data show that this form of health care protection in the observed period had greater growth index than primary health care protection. Хотя все стратегические документы, касающиеся реформы системы здравоохранения, предусматривают укрепление ПЗЗ и рационализацию консультативной и специализированной помощи и медико-санитарной помощи, оказываемой в больницах, данные показывают, что данный вид медико-санитарной помощи в рассматриваемый период развивался более быстрыми темпами по сравнению с первичной медико-санитарной помощью.
12.34 The HA has specialist outpatient clinics in various clusters to provide specialist services. 12.34 Для оказания специализированной помощи АБ имеет в различных районах специализированные амбулаторные клиники.