Английский - русский
Перевод слова Speaking
Вариант перевода Выступаю

Примеры в контексте "Speaking - Выступаю"

Примеры: Speaking - Выступаю
My name is James Holden, speaking for the five survivors of the Canterbury. МенязовутДжеймсХолден, я выступаю от имени пяти выживших членов экипажа Кентербери.
Allow me to point out that while speaking in my capacity as Minister for Foreign Affairs of Portugal, I am also speaking as a representative of a country that is extremely proud to belong to the Lusophone Community. Позвольте мне указать на то, что, выступая в своем качестве министра иностранных дел Португалии, я выступаю также и как представитель страны, чрезвычайно гордящейся своей принадлежностью к португалоязычному сообществу.
Mr. Davide (Philippines): Since I am speaking for the first time at the sixty-third session, I begin by congratulating the President on his truly well-deserved election by acclamation. Г-н Давиде (Филиппины) (говорит по-английски): Поскольку я в первый раз выступаю на шестьдесят третьей сессии, я хотел бы, прежде всего, поздравить Председателя Ассамблеи с его по-настоящему заслуженным избранием путем аккламации на этот пост.
Mr. Tharoor (India): As I am speaking for the first time in the General Assembly as representative of India, please allow me, Sir, to congratulate you on your election as President of the General Assembly. Г-н Тхарур (Индия) (говорит по-английски): Так как я впервые выступаю в Генеральной Ассамблее в качестве представителя Индии, я хотел бы поздравить Вас, г-н Председатель, с Вашим избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи.
President Kuchma (interpretation from Ukrainian; English text furnished by the delegation): Speaking from this loftiest rostrum on the planet, I feel pride, gratitude and hope. Президент Кучма (говорит по-украински, английский вариант текста представлен делегацией): С этой самой высокой трибуны планеты я выступаю с чувством гордости, благодарности и надежды.
It is therefore with pleasure that I am speaking on an occasion that marks the end of the work of the United Nations Observer Mission in Bougainville. Поэтому я с особым удовлетворением выступаю сегодня в связи с окончанием работы Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению на Бугенвиле. 14 июня прошла инаугурация Автономного правительства провинции Бугенвиль Папуа-Новой Гвинеи, что стало важным этапом в бугенвильском мирном процессе.
Mr. NGUYEN QUY BINH (Viet Nam): As I am speaking in plenary for the first time, allow me briefly to congratulate you, Mr. President, and to assure you of our full cooperation. Г-н НГУЕН КИ БИНЬ (Вьетнам) (перевод с английского): Поскольку я впервые выступаю на пленарном заседании, позвольте мне кратенько поздравить Вас и заверить в нашем всяческом сотрудничестве.
But I speak with a heavy heart because, the reason for my speaking twice today before the General Assembly is because of these two interlinked agenda items, which have festered on our agenda for decades. Однако я выступаю с тяжестью на душе, так как причина, по которой я выступаю сегодня перед Генеральной Ассамблеей второй раз, объясняется взаимосвязанностью двух пунктов повестки дня, которые находится на ней уже в течение многих десятилетий.
Mr. Pilot: As I am speaking for the first time may I congratulate you, Sir, on your assumption of the chairmanship of the Committee, and on the outstanding manner in which you have led our debates up to now. Г-н Пило: Поскольку я выступаю впервые, позвольте мне поздравить Вас, г-н Председатель, со вступлением в должность Председателя Комитета и поблагодарить Вас за прекрасное руководство нашей дискуссией.
It is an honour to be here. I am speaking today on behalf of the Watchlist on Children and Armed Conflict, an international network of NGOs including grassroots civil society groups as well as some of the largest humanitarian and human rights organizations in the world. Сегодня я выступаю от имени «Уотчлист: дети и вооруженные конфликты» - международной сети неправительственных организаций, включающей низовые организации гражданского общества, а также ряд крупнейших гуманитарных организаций и учреждений по правам человека по всему миру.
Mr. de ICAZA (Mexico) (translated from Spanish): Mr. President, I offer you my delegation's congratulations, as I am speaking for the first time since you took the Chair, and my cooperation in your important duties. Г-н де ИКАСА (Мексика) (перевод с испанского): Г-н Председатель, поскольку я впервые выступаю под Вашим председательством, позвольте мне поздравить Вас от имени моей делегации и заверить Вас в моем содействии на Вашем важном поприще.
I am speaking before you here only a few hours before the official opening of the Permanent Mission of the Principality of Andorra to the United Nations, the first diplomatic Mission of Andorra anywhere in the world. Я выступаю здесь перед вами всего за несколько часов до официального открытия Постоянного представительства Княжества Андорра при Организации Объединенных Наций, первого дипломатического представительства Андорры где бы то ни было в мире.
As I am speaking for the first time at the sixty-fourth session of the General Assembly, please allow me at the outset, Sir, to add my voice to those of preceding speakers in congratulating you on your election to the presidency of the General Assembly. Поскольку на шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи я выступаю в первый раз, разрешите мне, пожалуйста, г-н Председатель, сначала присоединиться к предыдущим ораторам и поздравить Вас с избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи.
Now, I do most of my speaking in front of an educationcrowd, teachers and students, and I like this analogy: It shouldn'tjust be a teacher at the head of the classroom telling students, "Do this, do that." Я обычно выступаю перед учителями и студентами, и потомумне нравится эта аналогия. Учителю не стоит просто стоять во главекласса и говорить ученикам делать то и это.
Mr. Owada (Japan): I am speaking today on this item in order to make a statement on behalf of all the States Parties to the Antarctic Treaty. Г-н Овада (Япония) (говорит по-английски): Я выступаю сегодня по этому вопросу от имени государств - участников Договора об Антарктике.
Mr. Chairman, as I am speaking for the first time during this session of the First Committee, allow me to express my congratulations to you on your election as well as to the Bureau. Г-н Председатель, поскольку я впервые выступаю на сессии Первого комитета, позвольте мне поздравить Вас в связи с избранием на этот пост, а также передать наши поздравления членам Бюро.