Английский - русский
Перевод слова Space
Вариант перевода Космическое пространство

Примеры в контексте "Space - Космическое пространство"

Примеры: Space - Космическое пространство
Mr. Zhang stated that foundations must be built for a safer global environment and space is an integral part of this. Г-н Чжан заявил, что надо закладывать основания для более безопасной среды, и космическое пространство является составной частью на этот счет.
Canada would welcome the opportunity to share ideas and learn from others regarding how we, as nations and as members of the international community, can best ensure that space remains free for peaceful use in the future. Канада будет рада по этому случаю поделиться своими соображениями и выслушать мнения других относительно того, как мы в качестве государств и членов международного сообщества можем оптимально содействовать тому, чтобы космическое пространство оставалось свободным для мирного использования в будущем.
Other gases, like nitrogen or methane, are unlikely to be present, because Titania's weak gravity could not prevent them from escaping into space. Такие газы, как азот или метан, вряд ли могут присутствовать, потому что слабая гравитация Титании не может предотвратить их утечку в космическое пространство.
The speed of light is very fast but space is very empty and the stars are very far apart. Свет движется очень быстро, но космическое пространство пустынно, а звёзды очень далеки друг от друга.
Since the launch of the first sputnik in 1957, the Union of Soviet Socialist Republics, 3/ the United States and a growing number of other countries have used space for military purposes. С момента запуска первого искусственного спутника Земли в 1957 году Союз Советских Социалистических Республик 3/, Соединенные Штаты и растущее число других стран используют космическое пространство в военных целях.
Surrey Satellite Technology Ltd. was well known for its development of a series of small satellites (100-500 kg class) that could provide developing countries with affordable access to space. Компания "Сёррей сэтеллайт текнолоджи лимитед" хорошо известна в связи с разработкой серии малых спутников (класса 100-500 килограммов), которые могут обеспечить развивающимся странам реальный доступ в космическое пространство.
I have in mind, for example, space, on the one hand, or anti-personnel mines on the other. Я имею в виду, например, с одной стороны, космическое пространство, а с другой - противопехотные мины.
At the same time, it is acknowledged that States have the right to pursue the peaceful uses of space and to utilize its benefits for peaceful purposes. В то же время признается, что государства имеют право использовать космическое пространство в мирных целях и пользоваться связанными с этим выгодами в мирных целях.
At high altitude and with an exceptionally stable atmosphere, the conditions of observation can be very good, but for atmospheric distortion effects to be avoided entirely, it is necessary get above the atmosphere into space. На больших высотах и при исключительно стабильной атмосфере условия наблюдения могут быть очень хорошими, однако для того, чтобы полностью избежать эффекта атмосферного искажения, необходимо выходить за пределы атмосферы в космическое пространство.
From the organization's perspective, space is a key means of offering new technologies on a truly global scale, thus enabling and incentivizing inclusive, sustainable and equitable economic growth at all levels everywhere. С точки зрения организации, космическое пространство является ключевым инструментом обеспечения благ, связанных с новыми технологиями, в подлинно мировых масштабах, делая возможным и создавая стимул для инклюзивного, устойчивого и справедливого экономического роста повсюду и на всех уровнях.
The deployment of the system will make it possible to perform tasks relating to the monitoring of and response to natural and anthropogenic effects on the upper atmosphere, the ionosphere and near-Earth space. Развертывание этой системы позволит решать задачи осуществления контроля и реагирования в отношении природных и антропогенных воздействий на верхнюю атмосферу, ионосферу, околоземное космическое пространство.
It is caused by an excess of greenhouse gases in the atmosphere which effectively trap some of the Earth's heat that would otherwise escape into space. Оно вызвано излишком парниковых газов в атмосфере, на самом деле удерживающей часть излучаемого Землей тепла, которое в противном случае удалялось бы в космическое пространство.
To conclude, Kazakhstan would like to reiterate that our common goal is to ensure that space remains a sphere of cooperation, free from weapons, so that humankind can continue to use it for its peaceful development and advancement. В заключение Казахстан хотел бы подтвердить, что наша общая цель состоит в обеспечении того, чтобы космическое пространство оставалось сферой сотрудничества, свободной от оружия, и чтобы человечество могло продолжать использовать его в целях мирного развития и достижения прогресса.
The question of whether a satellite in geostationary orbit could constitute a permanent establishment for the satellite operator relates in part to how far the territory of a State extends into space. Вопрос о том, может ли спутник на геостационарной орбите являться постоянным представительством оператора этого спутника, частично связан с вопросом о том, насколько далеко территория государств простирается в космическое пространство.
While we've been conquering polio and space... what have we done about the devil? В то время как мы победили полиомиелит и завоевали космическое пространство... какие наши успехи в борьбе с дьяволом?
It is also able to propagate the orbits of the objects introduced into the space environment and consider the influence of gravitational perturbations, atmospheric drag and the influence of the Sun and Moon. Эта программа позволяет также прогнозировать эволюцию орбит аппаратов, запущенных в космическое пространство, и оценивать влияние на них гравитационных возмущений, атмосферного торможения и воздействий Солнца и Луны.
This will then not only maintain the curiosity-driven spirit of discovery that is an integral part of sustainable development, but also make a reality in the scientific world of the visionary principle that space is the province of all mankind. В таком случае будет не только поддерживаться дух стремления к открытиям, который составляет неотъемлемую часть устойчивого развития, но и будет реализован на практике среди ученых всего мира пророческий принцип, в соответствии с которым космическое пространство является достоянием всего человечества.
Therefore, in accordance with paragraph 72, Argentina upholds the right of States to pursue the peaceful uses of space and to utilize its benefits for peaceful purposes. Поэтому учитывая положения пункта 72, Аргентина выступает в поддержку права государств использовать космическое пространство в мирных целях и использовать соответствующие выгоды в этих же целях.
The potential for space to be able to help address the challenges faced by the international community, and consequently to support efforts towards the achievement of the objectives defined by the Millennium Summit, has been now been recognized. В настоящее время признается, что космическое пространство имеет потенциал, который может способствовать решению стоящих перед международным сообществом задач и, следовательно, поддержать усилия, направленные на достижение задач, сформулированных в ходе Саммита тысячелетия.
The organization expresses the hope that space and its role in overcoming the obstacles on the road towards the achievement of the Goals will be given proper consideration and weight during the high-level segment of the substantive session of 2012. Организация надеется, что космическое пространство и его роль в преодолении препятствий на пути к достижению Целей будут надлежащим образом рассмотрены и взвешены в ходе этапа высокого уровня основной сессии 2012 года.
It is in all our interests to preserve space for the development of peaceful technologies and scientific exploration. Все мы заинтересованы в том, чтобы космическое пространство и впредь использовалось лишь в целях развития мирных технологий и проведения научных исследований.
Further in the same framework, we have emphasized the need to keep space free of weapons. Далее в том же ключе мы подчеркивали необходимость того, чтобы космическое пространство оставалось свободным от оружия.
Even so, your ship's arrival is premature and in violation of Tollan space. Даже если так, прибытие вашего корабля преждевременно и нарушает космическое пространство Толлана.
He participated in the rendezvous and approach phase as flight engineer and performed two space walks. В качестве бортинженера он участвовал в проведении операции стыковки и фазы сближения, совершил два выхода в космическое пространство.
Lectures covered topics ranging from the solar interior to the impact of solar variability on the terrestrial space environment. Лекции были посвящены широкому кругу тем, начиная от внутреннего строения Солнца и кончая влиянием перемен на Солнце на околоземное космическое пространство.