Английский - русский
Перевод слова Sovereignty
Вариант перевода Независимость

Примеры в контексте "Sovereignty - Независимость"

Примеры: Sovereignty - Независимость
Cuba reaffirms its unyielding decision to defend its sovereignty and independence. Куба подтверждает свое непреклонное решение отстаивать свои суверенитет и независимость.
Political sovereignty was not and would not be enough to affirm national identity if peoples who acceded to independence did not enjoy adequate economic sovereignty. Политический суверенитет никогда не был и не может быть достаточным для достижения подлинной национальной независимости, если при этом народы, соглашающиеся на независимость, не имеют соответствующего экономического суверенитета.
Indeed, the credibility and sovereignty of the Organization as an intergovernmental body should be preserved by respecting the sovereignty, territorial integrity and political independence of all Member States. Действительно, авторитет и независимость Организации как межправительственного органа следует поддерживать, обеспечивая реализацию принципов суверенитета, территориальной неприкосновенности и политической независимости всех государств-членов.
They desired to restore Korea's independent political sovereignty after Japan invaded the weakened and partially modernized Korean Empire. Они хотели восстановить независимость Кореи, после того, как Япония вторглась в ослабленную и частично модернизированную Корею.
But, Japan, in contrast to India and China, maintained its national sovereignty. Но Япония, в отличие от Индии и Китая, защитила свою национальную независимость.
Australia will remain firm in our support for the sovereignty, political independence and unity of the Lebanese State and its people. Австралия будет и впредь твердо поддерживать суверенитет, политическую независимость и единство ливанского государства и его народа.
The ferocity of the campaign against Zimbabwe threatened its independence, its sovereignty and its inalienable right to self-determination. Ожесточенная кампания, проводимая против Зимбабве, ставит под угрозу независимость, суверенитет и неотъемлемое право этой страны на самоопределение.
Internationally it is recognized as being part of Moldova, but it claims independence and maintains some sovereignty. С точки зрения международного права оно считается частью Молдовы, но претендует на независимость и сохраняет определенную часть суверенитета.
The sovereignty, territorial integrity and political independence of States were also to be respected in all cases. Во всех случаях необходимо также уважать суверенитет, территориальную целостность и политическую независимость государств.
It entails the right to independence and freedom from foreign rule or occupation, freedom from economic exploitation as well as permanent sovereignty over natural resources. Оно подразумевает право на независимость и свободу от иностранного господства или оккупации, свободу от экономической эксплуатации, а также постоянный суверенитет над природными ресурсами.
Such forms are not limited to the use of armed force, but include those that affect the sovereignty, territorial integrity and political independence of States. Подобные формы не ограничиваются лишь применением вооруженной силы, а включают также действия, ущемляющие суверенитет, территориальную целостность и политическую независимость государств.
Each State shall respect the sovereignty of the other State in all respects, including its political independence Каждое государство уважает суверенитет другого государства во всех отношениях, включая политическую независимость.
The parties concerned in the international community must respect Syria's sovereignty, independence, unity and territorial integrity, and create conditions for talks among the Syrian political parties. Заинтересованные члены международного сообщества должны уважать суверенитет, независимость, единство и территориальную целостность Сирии и создать условия для переговоров между сирийскими политическими сторонами.
That would enable Syrians to choose their own future without foreign interference, preserve Syria's sovereignty, independence and territorial integrity, and realize the aspirations of the entire Syrian people, without discrimination. Это позволит сирийцам самим выбрать собственное будущее без иностранного вмешательства, сохранит суверенитет, независимость и территориальную целостность Сирии и будет отвечать чаяниям всего сирийского народа без дискриминации.
170.38. Continue defending the country's independence and sovereignty (Belarus); 170.38 продолжать охранять независимость и суверенитет страны (Беларусь);
It had betrayed its own commitment to hold a referendum that would include the option of independence and had unilaterally proclaimed its sovereignty over the Territory. Это государство не выполнило собственное обязательство провести референдум, предусматривающий возможность проголосовать за независимость, и в одностороннем порядке провозгласило свой суверенитет над данной территорией.
The Army defends independence, sovereignty and state territory of Montenegro, in accordance with the principles of international law regarding the use of force. Вооруженные силы защищают независимость, суверенитет и территориальную целостность Черногории в соответствии с принципами международного права, регулирующими применение силы.
The territorial integrity, sovereignty and independence of Member States, principles enshrined in the Charter of the United Nations, must be respected. Такие принципы, закрепленные в Уставе Организации Объединенных Наций, как территориальная целостность, суверенитет и независимость государств-членов, должны соблюдаться.
The possession and use of mines were a part of Cuba's defence posture, which reflected the determination of the Cuban people to defend their sovereignty and independence. Обладание и применение мин является частью оборонительной доктрины Кубы, которая свидетельствует о решимости кубинского народа защищать свой суверенитет и независимость.
Examples include respect for national sovereignty, ownership and independence; non-interference in domestic affairs; alignment with national priorities; and unity, solidarity and equality among partners. В частности, используются такие принципы, как уважение национального суверенитета, ответственность и независимость; невмешательство во внутренние дела; учет национальных приоритетов; единство, солидарность и равенство между партнерами.
It infringes the right to sovereignty and political independence. It violates freedom of trade and navigation and the rules of the multilateral trading system. Он нарушает право на суверенитет и политическую независимость, подрывает свободу торговли и судоходства и нарушает правила многосторонней торговой системы.
They warned that those responsible for such acts would not be permitted to undermine the stability, national unity, full sovereignty and political independence of Lebanon. Они предупредили, что тем, кто несет ответственность за эти акты, не будет позволено подрывать стабильность, национальное единство, полный суверенитет и политическую независимость Ливана.
The Russian Federation's decision to formally recognize the independence of Georgia's breakaway regions is a breach of the fundamental norms and principles of international law regarding the sovereignty, territorial integrity and inviolability of State frontiers. Решение Российской Федерации официально признать независимость сепаратистских районов Грузии является нарушением основополагающих норм и принципов международного права, касающихся суверенитета, территориальной целостности и нерушимости государственных границ.
In this context, it was noted that that FOSS could promote the technological independence and sovereignty of developing countries and promoted diversity in the global software ecology. В этой связи отмечалось, что ФОСС может стимулировать технологическую независимость и суверенитет развивающихся стран и многообразие на глобальном рынке программного обеспечения.
The Council expresses deep concern at all violations of the sovereignty of Lebanon and calls upon all parties to fully respect the sovereignty, territorial integrity, unity and political independence of Lebanon within its internationally recognized borders, in accordance with the relevant Council resolutions. Совет выражает глубокую обеспокоенность по поводу всех нарушений суверенитета Ливана и призывает все стороны в полной мере уважать суверенитет, территориальную целостность, единство и политическую независимость Ливана в пределах его международно признанных границ в соответствии с резолюциями Совета по этому вопросу.