Английский - русский
Перевод слова Sovereignty
Вариант перевода Независимость

Примеры в контексте "Sovereignty - Независимость"

Примеры: Sovereignty - Независимость
Armenian sovereignty lasted until 1375, when the Mamelukes of Egypt profited from the unstable situation in Lesser Armenia and destroyed it. Независимость киликийского армянского государства продлилась до 1375 года, когда египетские мамлюки во главе с султаном Ша-баном, воспользовавшись нестабильной ситуацией в Киликии, разрушили её.
While realizing that terrorism posed a threat to international peace and security, Viet Nam considered that counter-terrorism measures should not become an excuse for human-rights abuses and should respect national sovereignty and independence. Вьетнам осознает тот факт, что терроризм создает угрозу международному миру и безопасности, однако отнюдь не считает, что контртеррористические меры должны служить предлогом для нарушения прав человека, и убежден в том, что при их принятии следует уважать национальный суверенитет и независимость.
Member States maintained their statistical sovereignty albeit within the EU's legal framework, but they were ready to exercise their sovereignty within Eurostat's partly formal, partly informal network which gave rise to what is now called the ESS. Государства-члены сохранили независимость своих статистических систем, хотя и в юридических рамках ЕС, однако они были готовы осуществлять свои суверенные права в рамках частично формальной, а частично неформальной сети Евростата, которая дала толчок к образованию системы, в настоящее время получившей название ЕСС.
That's why the federal government recognizes state sovereignty and allows each one to figure some things out for themselves. Вот почему федеральное правительство признаёт независимость штатов и позволяет им принимать свои собственные законы.
The Peraltas' Rancho San Antonio continued after Alta California passed from Spanish to Mexican sovereignty after the Mexican War of Independence. Ранчо «Сан-Антонио» принадлежали братьям Перальта и после Мексиканской войны за независимость, когда Верхняя Калифорния стала частью Мексики.
The Special Committee had adopted a resolution asking Argentina and the United Kingdom to consolidate the process of dialogue and cooperation in order to find a peaceful solution to the sovereignty dispute regarding the Falkland Islands. Он постановил препроводить документацию, касающуюся Гибралтара и Западной Сахары, Генеральной Ассамблее и принял резолюцию, которой подтвердил право пуэрториканцев на самоопределение и независимость.
For Thaksin's opponents, the sale of these assets to a foreign company owned by a foreign government amounted to putting Thailand's economic sovereignty on the block. Для оппонентов Таксина продать данные активы иностранной компании, принадлежащей другому государству, то же самое, что поставить под угрозу экономическую независимость Таиланда.
Like many other African and developing countries, Mauritania, which recovered its sovereignty after more than half a century of colonization, entered a period of emergency under civilian one-party rule and, later, under a military regime. Подобно многим африканским и другим развивающимся странам Мавритании, которая вновь обрела независимость после около полувековой колонизации, пришлось пережить трудный период перехода в условиях господства однопартийной системы, а затем военного режима.
Brazil was colonized by the Portuguese from 1500 after the Tordesillas arbitration, In 1494, the kings of Spain and Portugal signed the Treaty of Tordesillas to define the territories under their respective sovereignty. Пережив португальскую колонизацию, начавшуюся в 1500 году, Бразилия после подписания Тордесильясского договора 3/ обрела независимость в 1822 году.
In 1994 Russia signed the Budapest Memorandum on Security Assurances, which states that it would "Respect Belarusian, Kazakh and Ukrainian independence, sovereignty, and the existing borders". 1 Будапештского меморандума, которым обязывалась уважать независимость, суверенитет и существующие границы Украины», а также п.
Due regard should also be paid to the right of all States to sovereignty, (Mr. Al-Buainain, Qatar) independence and social and economic development in accordance with the Charter and the provisions of international law. При этом надлежит учитывать право всех государств на суверенитет и независимость и социально-экономическое развитие в соответствии с Уставом Организации и положениями международного права.
And so we believe that those who are seeking new legal and political definitions of sovereignty should take care to respect its essence, which is nothing other than respect for the constitutional independence of the various countries of the world. Поэтому мы считаем, что сторонники новых правовых и политических определений суверенитета должны с уважением относиться к сути концепции, которая признает конституциональную независимость различных стран мира.
I believe that this audience in particular, containing so many representatives of States which gained their independence quite recently, understands how important sovereignty is to every nation. Я считаю, что в этом зале, где присутствует столько представителей государств, недавно обретших независимость, особенно понятна значимость суверенитета для каждой страны.
Slovenia is a parliamentary democratic republic, a state governed by the rule of law and a social state, which proclaimed its independence and sovereignty pursuant to the Constitution on 25 June 1991, and gained international recognition. Словения - это парламентская демократическая республика, правовое и социальное государство; 25 июня 1991 года она провозгласила свою независимость и суверенитет на основе Конституции и была признана международным сообществом.
That process must include the release of Puerto Ricans incarcerated by the United States as a result of their activism in favour of Puerto Rican sovereignty and independence. В рамках этого процесса должны быть освобождены пуэрториканцы, заключенные Соединенными Штатами в тюрьму вследствие их участия в борьбе за суверенитет и независимость Пуэрто-Рико.
The following principles are adopted under the National Human Development Plan: protection of nature and the environment, independence, sovereignty, and revival and affirmation of national identity. В НПРЧП установлены следующие принципы: защита природы и окружающей среды, независимость, суверенитет, защита и поощрение национальной самобытности.
No one can hide the facts, erase the inalienable rights of peoples or simply cancel out the history of nations and peoples struggling for full freedom, independence and undiminished sovereignty. Никто не в состоянии скрыть истину, навсегда лишить народы неотъемлемых прав или попросту предать забвению этапы исторического развития наций и народов, которые ведут борьбу за полную свободу, независимость и неограниченный суверенитет.
Slovenia is a parliamentary democratic republic, a State governed by the rule of law and a social State, which proclaimed its independence and sovereignty pursuant to the Constitution on 25 June 1991, and gained international recognition. Словения является парламентской демократической республикой, социально ориентированным правовым государством, которое, согласно Конституции, 25 июня 1991 года провозгласило свою независимость и суверенитет и получило международное признание. км, а население - приблизительно 2 млн. человек.
Greece regretted that, during the sixth Working Group session, the very existence of the State under review had been questioned, along with its sovereignty, independence, territorial integrity and unity. Греция выразила сожаление по поводу того, что на шестой сессии Рабочей группы было поставлено под сомнение само существование государства - объекта обзора, равно как и его суверенитет, независимость, территориальная целостность и единство.
Portuguese victories in 1663 at Ameixial and in 1665 at Vila Viçosa secured their independence, and in 1668 Spain recognized Portugal's sovereignty. Португальцы своими победами в 1663 году при Амейшьяле (англ.)русск. и в 1665 у Вила-Висозы (англ.)русск. защитили свою независимость, и в 1668 году Испания признала суверенитет Португалии.
The assertion by colonized peoples and peoples in the process of decolonization of their right to self-determination and economic independence was no more than an expression of their national sovereignty. Требование народов колониальных стран и стран, находящихся в процессе деколонизации, о предоставлении им права на самоопределение и экономическую независимость является выражением национального суверенитета.
The principle of sovereignty, which was based on the fundamental concept of sovereign equality, and which was well established in international law, implied that each State was free and independent, and therefore could exercise its functions on its own territory to the exclusion of others. Принцип суверенитета, основанный на фундаментальной концепции суверенного равенства и общепринятый в международном праве, подразумевает свободу и независимость государств и их исключительное право осуществлять свои функции на своей территории.
In 1933, the occupation of Nicaragua ended, and Sandino undertook to lay down his arms in return for an agreement between liberals and conservatives to maintain by all means Nicaragua's sovereignty and political and economic independence. Оккупация Никарагуа прекратилась в 1933 году, когда Сандино согласился сложить оружие в обмен на обещание либералов и консерваторов всеми силами сохранять политическую и экономическую независимость и суверенитет Никарагуа.
Recognizing the country's vulnerability to disasters, the Government had enacted a law on disaster management which stipulated that providers of external assistance must respect Indonesia's political independence, sovereignty, territorial integrity, laws and national legislation. Принимая во внимание уязвимость страны перед лицом стихийных бедствий, ее правительство приняло закон о предотвращении стихийных бедствий и ликвидации их последствий, согласно которому государства и организации, предоставляющие помощь, должны уважать политическую независимость, суверенитет, территориальную целостность, законы и национальное законодательство Индонезии.
However, a Parti Québécois minister Guy Chevrette said a referendum should take place before Quebec should adopt the Declaration, and sovereignty should be an option in such a referendum. Однако министр из Квебекской партии Ги Шеврет заявил, что прежде чем Квебек одобрит эту Декларацию, должен состояться референдум, на котором одним из вариантов должна фигурировать независимость.