Английский - русский
Перевод слова Sovereignty
Вариант перевода Независимость

Примеры в контексте "Sovereignty - Независимость"

Примеры: Sovereignty - Независимость
Her country affirmed the importance and inalienability of the right of self-determination of peoples suffering under foreign occupation and the right to fight for sovereignty, independence, and dignity. Ее страна считает важным и неотъемлемым право на самоопределение народов, живущих в условиях иностранной оккупации, и право на борьбу за суверенитет, независимость и достоинство.
The possession and use of mines were part of Cuba's concept of national defence; the Cuban people were determined to defend their sovereignty and independence against constant threats, including the possibility of armed aggression. Обладание минами и их применение являются частью концепции национальной обороны Кубы; народ Кубы полон решимости защищать свой суверенитет и независимость перед лицом постоянных угроз, включая возможность вооруженной агрессии.
Seven years ago, we attained full sovereignty with the restoration of our independence and began, for the first time in the history of our nation, the challenging process of nation-building. Семь лет назад мы обрели полный суверенитет, наша независимость восстановлена, и впервые в истории нашей страны начался сложный процесс государственного строительства.
I welcome President Sleiman's appeal, in his inaugural speech, for unity and national dialogue, and his vow to protect the country's Constitution, sovereignty and independence. Я приветствую прозвучавший в речи при вступлении в должность президента Сулеймана призыв к единству и национальному диалогу и его обещание защищать конституцию, суверенитет и независимость страны.
In line with its foreign policy of independence, sovereignty, peace, cooperation and development and its efforts to deeply engage with the world, Viet Nam has seriously observed its commitments and actively participated in addressing global issues. В русле своей внешней политики, отстаивающей независимость, суверенитет, мир, сотрудничество и развитие, и своих усилий, направленных на углубление сотрудничества со всем миром, Вьетнам строго соблюдает свои обязательства и принимает активное участие в решении глобальных проблем.
But I will offer choices, avoided for too long, to reconcile the protection of the French people, the country's independence and its financial sovereignty. Но я предложу и альтернативы, которые очень уж долго затушевывались и которые позволят увязать защиту французов, независимость страны и ее финансовый суверенитет.
Since the adoption of resolution 1559 (2004), Lebanon has continued to suffer setbacks in its struggle to reassert, beyond dispute, its sovereignty, territorial integrity, unity and political independence. С момента принятия резолюции 1559 (2004) Ливан продолжал испытывать серьезные проблемы в его борьбе с целью восстановить свой бесспорный суверенитет, территориальную целостность, единство и политическую независимость.
Our vision for the transition period must also take into account the conditions on the ground and the capacity of Afghanistan's security forces to preserve their sovereignty and independence and the integrity of their nation. Наша концепция на переходный период должна также учитывать условия на местах и способность сил безопасности Афганистана отстаивать свой суверенитет и независимость, а также целостность своего государства.
The embargo continues to be an absurd, obsolete, illegal and morally unsustainable policy that has not succeeded and will not succeed in its purpose of crushing the patriotic resolve of the Cuban people to preserve its sovereignty, independence and right to self-determination. Осуществляемая блокада по-прежнему представляет собой бессмысленную, устаревшую, незаконную и аморальную политику, которая не смогла и не сможет сломить волю патриотического кубинского народа, стремящегося сохранить свой суверенитет, независимость и право на самоопределение.
Under that agreement, Belarus had agreed to become a non-nuclear-weapon State and the United Kingdom, the Russian Federation and the United States had agreed to respect its independence and sovereignty and to not use economic sanctions against it. В соответствии с этим соглашением Беларусь отказалась от права обладания ядерным оружием, а Соединенное Королевство, Российская Федерация и Соединенные Штаты взяли на себя обязательство уважать независимость и суверенитет Беларуси и не применять против нее меры экономического принуждения.
According to the terms of the treaty that was one of the agreed documents, Vatican City was given sovereignty as an independent nation in return for the Vatican relinquishing its claim to the former territories of the Papal States. В соответствии с условиями договора, который был один из подписанных документов, Ватикан получил независимость в качестве государства в обмен на отказ от своих притязаний на бывшие территории Папской области.
Mau, for example, implies an unending continuation; Ea means not only "life", but "breath" and, more importantly, "sovereignty". Например слово «Mau» означает не только «жизнь», но и «дыхание», а также «независимость».
He furthermore underlined that Ukraine had abandoned its nuclear weapons in 1994, given the engagement by the signatories of the Budapest Memorandum to guarantee the territorial integrity, sovereignty and independence of the Ukrainian State. Кроме того, он подчеркнул, что в 1994 году Украина отказалась от своего ядерного оружия с учетом того, что стороны, подписавшие Будапештский меморандум, будут гарантировать территориальную целостность, суверенитет и независимость украинского государства.
The war being launched against his country within the United Nations undermined Syrian sovereignty and independence and ran counter to the United Nations Charter and international law. Война, развязанная против его страны в рамках Организации Объединенных Наций, подрывает суверенитет и независимость Сирии и идет вразрез с Уставом Организации Объединенных Наций и нормами международного права.
The sovereignty and independence of the Ombudsman are guaranteed by the budget of the Ombudsman, which is part of the national budget but is voted for separately by the Assembly of the Republic of Macedonia. Суверенитет и независимость Омбудсмена обеспечиваются за счет того, что бюджет его управления хотя и является частью государственного бюджета, но утверждается путем отдельного голосования в Собрании Республики Македония.
As Afghanistan moves ahead with the transition process, we must take into account the conditions on the ground and the capacity of Afghanistan's security forces to preserve the sovereignty, independence and territorial unity and integrity of its nation. По мере того как Афганистан продвигается вперед в рамках переходного процесса, мы должны учитывать условия на местах и возможности афганских сил безопасности обеспечивать суверенитет, независимость, территориальное единство и территориальную целостность их страны.
The Meeting emphasized its full solidarity with the Republic of the Sudan in laying the foundations of peace and stability all over the country, to achieve national reconciliation, and to defend its sovereignty, unity, independence and territorial integrity. Участники совещания подчеркнули, что они полностью солидарны с Республикой Судан в ее усилиях заложить основы мира и стабильности на всей территории страны, добиться национального примирения и отстоять свой суверенитет, единство, независимость и территориальную целостность.
Only when all Latin American countries had achieved independence and all Latin American territory was under Latin American sovereignty would the aspirations and mandate of their founders be wholly fulfilled. Только когда все страны Латинской Америки обретут независимость и вся латиноамериканская территория будет находиться под суверенитетом Латинской Америки, полностью осуществятся их устремления и заветы их основателей.
As an Argentine national, he supported Puerto Rico's inalienable right to full independence with the same fervour that he had always supported his country's imprescriptible sovereignty over the Malvinas. Будучи гражданином Аргентины, оратор столь же горячо поддерживает неотъемлемое право народа Пуэрто-Рико на полную независимость, как и неотъемлемый суверенитет Аргентины над Мальвинскими островами.
We support the Cubans in seeking to protect their national independence and their sovereignty and we echo the words of Brazil on behalf of the Rio Group. Мы поддерживаем народ Кубы в его стремлении защитить свою национальную независимость и суверенитет и в этой связи присоединяемся к заявлению Бразилии, сделанному от имени Группы Рио.
The law prevents religious organizations from including in their statutes actions against the independence, sovereignty, integrity and security of the republic, its constitutional provisions, or against the legislation in force. Культам по закону запрещается предусматривать в своих уставных документах положения или осуществлять действия, посягающие на независимость, суверенитет, целостность и безопасность Республики Молдова, на ее Конституцию или действующее законодательство.
They take pride in and cherish their national leadership, holding fast to their sovereignty, dignity and national and regional interests, defending their independence and political choices and defying all the evil intentions that stand behind the aggression and acts of terrorism directed against them. Он гордится своим национальным руководством и высоко ценит его, отстаивает свой суверенитет, достоинство и национальные и региональные интересы, борется за свою независимость и политический выбор и не поддается на все направленные против него провокации, которыми сопровождается агрессия и акты терроризма.
So when we say, "Freedom, sovereignty, independence," each one of you draws a specific image in their own mind, there are specific feelings of a specific day in a specific historical period. Когда мы слышим «Свобода, суверенитет, независимость», в нашей голове возникает особый образ, мы испытываем особые чувства по отношению к особому дню или периоду в истории.
It reaffirms that the Supreme National Council of Cambodia, under the chairmanship of Prince Norodom Sihanouk, is the unique legitimate body and source of authority in which, throughout the transitional period, the sovereignty, independence and unity of Cambodia are enshrined. Он вновь заявляет о том, что Высший национальный совет Камбоджи под председательством принца Нородома Сианука является единственным законным органом и источником власти, который на протяжении всего переходного периода воплощает в себе суверенитет, независимость и единство Камбоджи.
With its policy in the Balkans and its relations with different nearby and distant States, as well as with international organizations, democratic Albania has always tried to serve the safeguarding of its independence and State sovereignty, as well as peace and security in the entire region. Проводя свою политику на Балканах и поддерживая отношения с различными ближними и дальними государствами, а также с международными организациями, демократическая Албания всегда стремилась обеспечить свою независимость и государственный суверенитет, а также мир и безопасность во всем регионе.