| The armed forces defend the sovereignty, independence and integrity of the national territory and of the constitutional order. | Вооруженные силы защищают суверенитет, независимость, территориальную целостность и конституционный порядок. |
| We believe that Lebanon's sovereignty, independence and territorial integrity within its internationally recognized boundaries should be fully respected. | Мы считаем, что суверенитет, независимость и территориальную целостность Ливана в рамках его международно признанных границ необходимо в полной мере уважать. |
| The international community must reaffirm strongly the need for respect for the sovereignty, independence and territorial integrity of Lebanon. | Международное сообщество должно вновь решительно подтвердить необходимость уважать суверенитет, независимость и территориальную целостность Ливана. |
| It supports the sovereignty and independence of this young republic and affirms the need to put an end to the Serbian aggression against it. | Она поддерживает суверенитет и независимость этой молодой республики и подтверждает необходимость прекращения против нее сербской агрессии. |
| The sovereignty and independence of States could be secured only through collective action in accordance with the Charter. | Суверенитет и независимость государств можно обеспечить лишь на основе коллективных действий в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций. |
| Guyana was among the first countries to support the rights of our people to sovereignty and independence. | Гайана была одной из первых стран, поддержавших права нашего народа на суверенитет и независимость. |
| We are also convinced that national independence and sovereignty remain the most important attributes for establishing international cooperation in all areas on a firm foundation. | Мы также убеждены, что национальная независимость и суверенитет остаются наиболее важными атрибутами установления международного сотрудничества во всех областях на прочной основе. |
| There is, first and foremost, the legitimate and historical claim of the Kanak people to sovereignty and independence. | Речь идет прежде всего о законном и историческом требовании канакского народа предоставить ему суверенитет и независимость. |
| Cuba showed the way forward in the battle for sovereignty, independence and dignity, and demonstrated the power of working people. | Куба указывает путь в борьбе за суверенитет, независимость и обретение достоинства, она демонстрирует могущество трудящихся. |
| At the political level we each insist most strenuously on our separateness and on the inviolability of our sovereignty. | На политическом уровне каждый из нас упорно отстаивает свою независимость и незыблемость своего суверенитета. |
| We are too jealous of our independence and sovereignty to allow ourselves to attack those of others. | Мы слишком ревностно относимся к своей независимости и к своему суверенитету, чтобы позволить себе посягательство на независимость и суверенитет других. |
| FLNKS had advocated sovereignty and independence for New Caledonia as from 1998, with the terms and conditions to be defined. | НСФОК выступил за суверенитет и независимость Новой Каледонии с 1998 года, условия которых будут определены позднее. |
| The Republic of Macedonia is the only country which was part of the former Yugoslavia and succeeded in gaining its independence and sovereignty peacefully. | Республика Македония является единственной из входивших в состав бывшей Югославии страной, которая обрела независимость и суверенитет мирным путем. |
| However, it believed that maximum account must be taken of universal human rights and also of the sovereignty and independence of each State. | Однако он считает, что в максимальной степени следует учитывать общепризнанные права человека, а также суверенитет и независимость каждого государства. |
| It was essential to respect the sovereignty, equality and independence of States and to prevent political organs from controlling international life. | Важно уважать суверенитет, равенство и независимость государств и не допускать, чтобы политические органы контролировали международную жизнь. |
| The 50 years of its existence had marked an arduous struggle for safeguarding national sovereignty and realizing the independence of the working masses. | На протяжении 50 лет своего существования страна вела решительную борьбу, отстаивая национальный суверенитет и реализуя независимость трудящихся масс. |
| Their sovereignty and political independence must be upheld on the basis of non-interference in their internal affairs. | Их суверенитет и политическая независимость должны быть защищены путем невмешательства в их внутренние дела. |
| Similarly, the need to protect sovereignty and independence may result in a demand for more arms. | Точно так же необходимость защищать суверенитет и независимость может привести к повышению спроса на оружие. |
| It was certain that the Special Committee would support the right of Puerto Rico to independence and sovereignty. | Она убеждена в том, что Специальный комитет поддержит право Пуэрто-Рико на независимость и суверенитет. |
| The European Union believes that such interventions could jeopardize the sovereignty, political independence and unity of Somalia. | Европейский союз считает, что такое вмешательство может поставить под угрозу суверенитет, политическую независимость и единство Сомали. |
| Syria wants Lebanon to enjoy its full sovereignty and independence, and this has constantly been reaffirmed by Syria. | Сирия стремится к тому, чтобы Ливан полностью восстановил свой суверенитет и независимость, и это желание неоднократно подтверждалось нашей страной. |
| Such attacks weaken the stability, independence, sovereignty and security of Lebanon. | Такие нападения подрывают стабильность, независимость, суверенитет и безопасность Ливана. |
| The application of such measures breaches the independence, sovereignty and the right to self-determination of peoples. | Применение таких мер является посягательством на независимость, суверенитет и право народов на самоопределение. |
| They further called on all parties inside and outside Lebanon to respect Lebanon's independence and sovereignty. | Они также призвали все стороны внутри и за пределами Ливана соблюдать суверенитет и независимость Ливана. |
| The sovereignty, unity, territorial integrity and political independence of Lebanon must be safeguarded and respected. | Необходимо обеспечить и уважать суверенитет, единство, территориальную целостность и политическую независимость Ливана. |