Английский - русский
Перевод слова Somewhat
Вариант перевода Некоторое

Примеры в контексте "Somewhat - Некоторое"

Примеры: Somewhat - Некоторое
The food crisis was ongoing, despite the fact that food prices had come down somewhat from the high prices recorded in 2008. Несмотря на некоторое снижение цен на продовольственные товары по сравнению с высоким уровнем 2008 года, продовольственный кризис еще не завершился.
The absence of NGO presentations on Ecuador had been somewhat disappointing, since the involvement of NGOs was a useful and constructive part of the Committee's procedure and indicated active mobilization of civil society on the relevant issues. Отсутствие сообщений НПО о положении в Эквадоре вызвало некоторое разочарование, поскольку привлечение НПО представляет собой полезный и конструктивный компонент процедуры Комитета и свидетельствует об активной мобилизации гражданского общества в связи с соответствующими вопросами.
The authorities had been somewhat taken aback at recent criticisms of the procedure for appointing its members as it was the same procedure in use when the Commission was granted grade A status. Недавняя критика в отношении процедуры назначения ее членов вызвала некоторое удивление у властей страны, поскольку процедура осталась аналогичной той, которая применялась в период получения Комиссией статуса категории "А".
He also drew attention to the destruction of public registries and said that, while the security situation had improved somewhat in the capital, security was non-existent in the provinces. Он также обратил внимание на проблему уничтожения записей актов гражданского состояния и сказал, что, несмотря на некоторое улучшение ситуации в области безопасности в столице, в провинциях безопасность отсутствует.
It was somewhat surprising that the representative of Pakistan was attempting to link that issue to the question of the Indian state of Jammu and Kashmir, which was the target of the most contemptible acts of terrorism. Вызывает некоторое удивление то, что представитель Пакистана пытается связать эту проблему с проблемой индийского штата Джамму и Кашмир, являющегося мишенью для вызывающих отвращение актов терроризма.
But this is not the case in every African country and private capital inflows have increased somewhat in recent years, albeit from a very small base and at a much slower pace than inflows to other developing regions. Это, конечно же, происходит не во всех африканских странах, и в последние годы отмечалось некоторое увеличение притока частного капитала, хотя и из весьма ограниченного числа стран и значительно более низкими темпами, чем в других регионах развивающихся стран.
However, the head of the delegation had recognized that acts of discrimination could take place in the private domain and it was somewhat surprising that no complaint had ever been lodged in that regard. Между тем, глава делегации признал, что дискриминация может проявляться в сфере частных отношений, в связи с чем некоторое удивление вызывает факт отсутствия соответствующих жалоб.
We have, however, witnessed a few rather welcome changes in the working methods of the Security Council that have resulted in somewhat enhanced transparency and certain additional openness of the Council towards the larger membership. Тем не менее, мы отмечаем некоторые весьма отрадные изменения в методах работы Совета Безопасности, обеспечившие некоторое повышение уровня транспарентности и какую-то степень открытости Совета Безопасности для большего числа государств-членов.
Drawing attention to paragraph 72 of the report, he said that he was somewhat uncomfortable with the assertion that there was no discrimination and thus no need to enact legislation to deal with violations of the Convention. Обращая внимание на пункт 72 доклада, он говорит, что испытывает некоторое замешательство в связи с утверждением о том, что дискриминация отсутствует и нет никакой необходимости принимать постановления, касающиеся нарушений Конвенции.
Given the affirmative action measures taken by the State party, it was somewhat disappointing that nearly two decades after independence, economic power remained racially concentrated; that the results of land reform had been negligible; and that education remained the privilege of a few. С учетом позитивных мер, принимаемых государством-участником, некоторое разочарование вызывает тот факт, что спустя два десятилетия после обретения страной независимости экономическая власть по-прежнему сконцентрирована в руках представителей одной расы; что земельная реформа практически не дала никаких результатов; и что образование остается привилегией избранных.
The fact that the marginal note to Article 3 refers to it as the 'preamble' is somewhat confusing, because Article 3 is not a constitutional preamble in the normal sense. Тот факт, что примечание на полях к статье З содержит ссылку на нее как на "преамбулу", вводит в некоторое заблуждение, поскольку статья З не является преамбулой к Конституции в обычном смысле.
Taking linezolid with food somewhat slows its absorption, but the area under the curve is not affected. При приеме линезолида с пищей возможно некоторое замедление его абсорбции, но площадь под кривой не изменяется.
The Secretariat has also devoted some thought to this question, introducing a number of somewhat haphazard reforms, but also ordering special studies. Секретариат также уделил некоторое внимание этому вопросу, проведя ряд несколько беспорядочных реформ, а также специальных исследований.
There has been some improvement in media access, with somewhat more even-handed news reporting. Произошло некоторое улучшение в доступе к средствам массовой информации, при этом появилось больше беспристрастных информационных материалов.
However, views are somewhat divided on whether the work of the Special Court will have a similar healing impact. В то же время отмечается некоторое расхождение взглядов относительно того, окажет ли подобное исцеляющее воздействие работа Специального суда.
It is true that in Kyrgyzstan and Uzbekistan life expectancy increased somewhat recently, but this does not change the critical health of the population. Ради справедливости следует отметить, что в Кыргызстане и Узбекистане в последнее время наметилось некоторое увеличение ожидаемой продолжительности жизни, однако это никоим образом не связано с улучшением состояния здоровья населения.
For instance, an analysis of UNCTAD's documents on technical assistance leaves the reader somewhat puzzled by the use of the capacity building terminology. Так, например, при анализе документов ЮНКТАД по вопросам технической помощи у читателя возникает некоторое чувство озадаченности в связи с использованием термина "укрепление потенциала".
In the Philippines, government expenditures have risen somewhat, while higher interest rates have made debt-servicing outlays soar. На Филиппинах отмечено некоторое увеличение государственных расходов, а повышение процентных ставок привело к увеличению расходов по обслуживанию задолженности.
In Hong Kong, China, and in Singapore, fiscal balances are expected to ease somewhat to allow automatic stabilizers to mitigate the adverse effects of the regional economic slowdown. В Гонконге, Китай, и Сингапуре ожидается некоторое ослабление бюджетного баланса, что позволит автоматическим стабилизаторам смягчить отрицательные последствия снижения экономической активности в регионе.
We have been somewhat hampered because for a while we have had no head of the United Nations Peace-Building Office in Liberia. Мы были в некоторой степени стеснены в своих действиях, поскольку у нас некоторое время не было руководителя отделения Организации Объединенных Наций по миростроительству в Либерии.
He requested clarification of the meaning of the delegation's somewhat surprising statement that the State party was probably the most egalitarian in Latin America. Он просит членов делегации разъяснить смысл вызвавшего некоторое удивление заявления делегации о том, что государство-участник, возможно, является самым эгалитарным в Латинской Америке.
The data available for 1997 and 1998 has been analysed to derive some indications of how the Parties are using H13, although this analysis provides a somewhat limited overview. Имеющиеся данные за 1997 и 1998 годы были проанализированы с тем, чтобы сформировать некоторое представление о применении Сторонами пункта Н13, хотя такой анализ позволяет получить лишь довольно ограниченную картину.
Reports of threats received for the first two months of the year in connection with the collection of the so-called "war tax" declined somewhat, but a marked increase was noted in March and April. Произошло некоторое уменьшение числа сообщений об угрозах, связанных со сбором так называемого "военного налога" за первые два месяца года, однако в марте и апреле было отмечено их значительное увеличение.
OIOS notes that the Handbook, while comprehensive, is somewhat lacking in clarity: for example, it refers in several instances to the "Secretariat" without specifying to which entity this relates. УСВН отмечает, что, хотя руководство и является всеобъемлющим, в нем отмечается некоторое отсутствие ясности: например, в нем несколько раз упоминается «Секретариат», но не уточняется, о каком конкретно подразделении идет речь.
It is true that the end of the cold war somewhat reduced the dangers posed by nuclear weapons and the threat of nuclear war. Нельзя отрицать тот факт, что благодаря окончанию "холодной войны" произошло некоторое уменьшение угрозы, создаваемой ядерным оружием, и опасности ядерной войны.