Sometimes we don't know where to run from cheerfulness. |
Иной раз не знаешь, куда деваться от веселья. |
Sometimes I think he'd love to die on a job. |
Иной раз я думаю: он был бы счастлив умереть на работе. |
Sometimes it's so hard not smoking. |
Иной раз так трудно не закурить. |
Bad people have fevers sometimes. |
И дурные люди болеют иной раз горячкой! |
He might make mistakes sometimes, but he always means well. |
Иной раз совершает серьёзные ошибки, хотя и полагает, будто всегда права. |
I anger her sometimes, and say that Paris is the properer man. |
Иной раз я дразню ее, говорю, что граф Парис - подходящий ей жених. |
I'm on the Capua run mostly... That's 5000 head a week sometimes, sir. |
Я обычно гоняю скот, иной раз до 5000 голов в неделю, господин. |
Eddie, sometimes you got to go out of your way to get into trouble. |
Эдди, иной раз стоит пуститься во все тяжкие. |
If I can help it, because sometimes there's something that really needs to be complained about. |
Если я только смогу, потому что иной раз обязательно найдется повод побрюзжать. |
Yes, sometimes, when I Sunday with friends, I take it. |
Иной раз в воскресенье позволяю себе покутить с друзьями, иду в столовую. |
Several interviewees said they had experienced difficulties in getting suppliers to agree to their organization's GTCs, especially with the liability clauses, and that sometimes suppliers pulled out of the bid as a result. |
Несколько опрошенных сообщили, что они сталкивались с трудностями, побуждая поставщиков согласиться с ОУК их организаций, особенно с клаузулами о материальной ответственности, и иной раз из-за этого поставщики отказывались от участия в торгах. |
For vulnerable groups, therefore, ill-preparedness owing to poverty, ignorance and stigmatization creates a strong probability of their being consigned to pretrial detention, having their right to a fair trial infringed and, sometimes, being given a disproportionate or frankly unjust sentence. |
Таким образом, сочетание нищеты, неинформированности и стигматизации приводит чаще всего к тому, что уязвимые лица заключаются под стражу, нарушается их право на справедливое судебное разбирательство и иной раз им выносится чрезмерно суровый или просто несправедливый обвинительный приговор45. |
The sometimes complete collapse of any form of authority except that which issues from the barrel of a gun and the flouting of the most basic human values have rendered conflict situations in the last few years much more complex. |
Наступающий иной раз полный крах той или иной власти кроме той, которая обладает огромным арсеналом оружия и попирает самые основные общечеловеческие ценности, придает более сложный характер конфликтным ситуациям последних лет. |
For people, accustomed "to fight for survival in the wild and to their own company, reduced to nothing" ... "the transition to normal life was sometimes more difficult than staying in the Archipelago." |
Для людей, отвыкших «от борьбы за существование на воле и от своей собственной личности, сведённой к нулю», «переход к нормальной жизни бывал иной раз сложнее, чем пребывание на Архипелаге». |
Sometimes the way of fate is a cruel one. |
Иной раз судьба жестока. |
Sometimes she comes later then me. |
Иной раз позже меня приходит. |
Sometimes don't even have time to make my hair. |
Иной раз и причесаться толком некогда. |
Sometimes... single in my house, I cry... without stopping. |
Иной раз вечерами, я сижу и плачу на взрыд, и не могу успокоиться. |
There is some demobilization, but even this sometimes creates a heightened security threat for women and girls. |
Даже определенное движение в сторону демобилизации усугубляет иной раз проблемы женщин и девочек в деле обеспечения безопасности. |
Sometimes you wear plaids and stripes that clash. |
Иной раз клетки и полоски на вашей одежде конфликтуют. |