Английский - русский
Перевод слова Six
Вариант перевода Шестилетнего

Примеры в контексте "Six - Шестилетнего"

Примеры: Six - Шестилетнего
This will depress economic growth across Latin America and the Caribbean where, after six years of expansion, according to ECLAC estimates, GDP is expected to contract 0.3 per cent. Это понизит темпы экономического роста по всему региону Латинской Америки и Карибского бассейна, где, согласно оценкам ЭКЛАК, после шестилетнего подъема ВВП, как ожидается, сократится на 0,3 процента.
From 2002 to 2009 a provision of the Education Law on compulsory preparation of children of five and six years of age for the acquisition of elementary education was successfully implemented. В период 2002-2009 годов было успешно реализовано положение закона "Об образовании", касающееся обязательной подготовки детей пяти- и шестилетнего возраста к получению основного образования.
Colombia, which had made early childhood a public policy priority, intended to ensure the development of all children, from conception to six years of age. Колумбия, объявившая охрану раннего детства приоритетной задачей своей государственной политики, намерена осуществлять контроль над всесторонним развитием всех детей от рождения до шестилетнего возраста.
Make every effort to preserve the climate of peace achieved by the Comprehensive Peace Agreement during the six years of transition (Djibouti); 84.1 предпринимать все усилия для сохранения мира, который обеспечивается благодаря Всеобъемлющему мирному соглашению, на протяжении шестилетнего переходного периода (Джибути);
Women who worked under difficult conditions were allowed to work for only six hours a day, and mothers of children below the age of six could opt for part-time work. Женщинам, работающим в сложных условиях, разрешается работать только шесть часов в день, а матери детей, не достигших шестилетнего возраста, могут по своему выбору работать неполный рабочий день.
The compilation is the outcome of an analysis undertaken by the Special Rapporteur on the basis of his work conducted over almost six years and involving various forms of interaction with multiple stakeholders. Эта подборка является результатом анализа, проведенного Специальным докладчиком на основе его почти шестилетнего опыта работы в этой области и с использованием различных форм взаимодействия с многочисленными заинтересованными сторонами.
In 2007, the Compulsory Education Order was enforced to ensure all children from the age of six are in school for at least nine years, though parents in fact realize that the future of their children lies in educating them. В 2007 году вступил в силу Указ об обязательном образовании, согласно которому дети должны посещать школу на протяжении не менее девяти лет, начиная с шестилетнего возраста, хотя родители и без этого хорошо понимают, что будущее их детей зависит от того, какое образование они получат.
Continue to carry out its excellent effort to ensure nine years' compulsory education for all children from the age of six (Bhutan); Продолжать заслуживающие самой высокой оценки усилия по обеспечению обязательного девятилетнего образования для всех детей, начиная с шестилетнего возраста (Бутан);
The Special Rapporteur wishes to note that during the six years of his mandate, the United Nations Country Team, despite an increasingly difficult operational environment, has continued to provide essential assistance to people in need. Специальный докладчик отмечает, что в течение шестилетнего срока действия его мандата страновая группа ООН, несмотря на ухудшение условий работы, продолжала оказывать базовую помощь нуждающемуся населению.
In Burkina Faso, new members of the National Human Rights Commission were appointed in October 2012 and were sworn in on March 2013, six years after the term of the outgoing members expired. В Буркина-Фасо в октябре 2012 года были назначены новые члены Национальной комиссии по правам человека, которые были приведены к присяге в марте 2013 года - по истечении шестилетнего срока полномочий выбывающих членов.
(a) The Early Education and Training Centre (EETC) which provides services for children with disabilities from birth to six years old. а) Центр дошкольного образования и подготовки (ЦДОП), который оказывает услуги детям с ограниченными возможностями с момента рождения до шестилетнего возраста.
The middle school degree was intended only for training of primary school teachers for Basic Education of six years, and given the new requirements in education, it became insufficient. Ступень средней специальной школы была предназначена только для подготовки учителей начальной школы базового шестилетнего образования, и с учетом новых требований в области образования ее стало недостаточно.
A friend of mine once said, "You know, a three year-old is not half a six year-old." They're three. Один мой друг сказал: «Трёхлетний ребёнок не равен половине шестилетнего.» Это - трёхлетний ребёнок.
Novak taught students as young as six years old to make concept maps to represent their response to focus questions such as "What is water?" Новак обучал детей шестилетнего возраста создавать карты концептов на примере ответа на вопрос "Что такое вода?"
However, since 1991 children have a right to start school at the age of six years, if their parents so desire and if the municipality has the capacity to provide this opportunity. Однако с 1991 года дети имеют право начинать обучение в школе с шестилетнего возраста, если это желают их родители и если муниципалитет в состоянии обеспечить необходимые возможности.
Patient discharged: after five or six years or the maximum period set has elapsed and the insured person acquires permanent disability status; выписки из больницы по истечении пяти- или шестилетнего срока или максимально установленного срока с переводом застрахованного лица в категорию постоянной инвалидности;
I am particularly outraged by the senseless acts of terror perpetrated against children, such as the amputation of limbs of boys and girls as young as six years of age, and support the efforts to bring to justice the authors of these especially abhorrent crimes. Меня особенно возмущают бессмысленные акты террора, совершаемые в отношении детей, такие, как ампутация конечностей у мальчиков и девочек, едва достигших шестилетнего возраста, и я поддерживаю усилия по передаче виновных в совершении этих особенно омерзительных преступлений в руки правосудия.
According to sections 32 and 34, any child living in Greenland is subject to compulsory education as from the year in which the child reaches the age of six and for the nine years thereafter. В соответствии с разделами 32 и 34, образование является обязательным для каждого проживающего в Гренландии ребенка начиная с шестилетнего возраста в течение девяти лет.
9.2 Concerning the warrant for the author's execution after he had spent over six years on death row, the Committee reaffirms its jurisprudence that prolonged delays in the execution of a sentence of death do not, per se, constitute cruel, inhuman or degrading treatment. 9.2 Касаясь приказа о казни автора после его шестилетнего пребывания в блоке смертников, Комитет вновь ссылается на свои прошлые решения, в соответствии с которыми продолжительная задержка в приведении смертного приговора в исполнение не обязательно означает жестокое, бесчеловечное или унижающее достоинство обращение.
Developed countries must reduce by 36 per cent the value of direct export subsidies from their 1986-1990 base and they must cut the quantity of subsidized exports by 21 per cent over six years. Развитые страны должны сократить на 36% сумму прямых экспортных субсидий от базового уровня 1986-1990 годов, кроме того они должны также снизить объем субсидируемого экспорта на 21% в течение шестилетнего периода.
Although compulsory education does not start until age six years, some 54 per cent of Irish children aged four years and 99 per cent aged five attend primary school. Хотя обязательное образование официально начинается с момента достижения детьми шестилетнего возраста, приблизительно 54% ирландских детей поступают в начальные школы с возраста четырех лет и 99% детей - с возраста пяти лет.
Preservation of documentation: obligated persons shall preserve for a minimum period of six years copies of the documentation required for identification of customers who had effected transactions or had established business relations provided that there was an obligation to furnish such identification. Хранение документов: они должны в течение как минимум шестилетнего периода хранить документы, надлежащим образом подтверждающие осуществление операций и личность субъектов, которые их осуществили или которые вступили в деловые отношения с организацией, когда такая идентификация является обязательной.
The results of the two machine scales, using base periods of three and six years (2005-2007 and 2002-2007), were added and divided by two. Результаты построения двух машинных шкал с использованием трехлетнего и шестилетнего базисных периодов (2005 - 2007 годы и 2002 - 2007 годы) суммируются и делятся на два.
The Government of Lesotho enacted the Education Act 2010 to enforce the right to education by making it compulsory and free to learners at primary level from the age of six (6) years in all Government schools. В 2010 году, стремясь обеспечить на практике соблюдение права на образование, правительство Лесото приняло Закон об образовании, в соответствии с которым для всех детей, достигших шестилетнего возраста, обучение в начальных государственных школах страны является обязательным и бесплатным.
Throughout the six years of his mandate, the Special Rapporteur has made a particular effort to reflect in his reports the perspectives of the countries of the region, having held consultations in Bangkok, Beijing, Kuala Lumpur, Singapore and Tokyo. На протяжении всего срока действия своего шестилетнего мандата Специальный докладчик особо стремился отразить в своих докладах позиции стран региона, проводя консультации в Бангкоке, Пекине, Куала-Лумпуре, Сингапуре и Токио.