I stayed six months in Asia where I visited Java, Singapore, Malaysia, Thailand, Laos and China. |
Я остался за шесть месяцев в Азии, где я побывал Java, Сингапуром, Малайзией, Таиландом, Лаосом и Китаем. |
One escapee, Hugh McDonald, a shell contractor and WWII veteran, made contact with Singapore installations to confirm a safe landing. |
Один беглец, Хью Макдональд, ветеран Второй мировой войны, вступил в контакт с Сингапуром и подтвердил возможность безопасной посадки. |
The men that held this position governed Singapore from 1819 to 1826, on behalf of the British East India Company. |
Резидент и комендант Сингапура управлял Сингапуром в период с 1819 по 1826 годы от имени Британской Ост-Индской компании. |
For trade in goods, the new free-trade zone is intended to compete directly with Singapore and Hong Kong. |
Что касается торговли товарами, то новая зона свободной торговли призвана напрямую конкурировать с Сингапуром и Гонконгом. |
There has been plans for revival of this ancient university, including an effort by a multinational consortium led by Singapore, China, India and Japan. |
Были различные планы по возрождению этого древнего университета и был консорциум во главе с Сингапуром наряду с Китаем, Индией и Японией. |
Singapore's focus on training stems from its emphasis on human resources development, as this is an important factor in developing an economy. |
Сосредоточение Сингапуром внимания на профессиональной подготовке проистекает из того значения, которое он придает развитию людских ресурсов, поскольку оно является важным фактором в развитии экономики. |
No matter how successful Singapore had been in its ethnic and language policies, minority groups still had problems and concerns. |
Какими бы значительными ни были успехи проводимой Сингапуром языковой и этнической политики, в стране по-прежнему существуют проблемы, волнующие этнические меньшинства. |
Technology transfer programmes had taken place with Chile, Malaysia, the Republic of Korea, Pakistan, Portugal, Singapore, South Africa and Thailand. |
Совместно с Малайзией, Пакистаном, Португалией, Республикой Кореей, Сингапуром, Таиландом, Чили и Южной Африкой осуществляются программы в области передачи технологии. |
In that context, a number of Member States have been assisting in the informal contacts, for example with Iceland, Liechtenstein and Singapore. |
В этой связи ряд государств - членов оказывают помощь в установлении неофициальных контактов, например, с Исландией, Лихтенштейном и Сингапуром. |
The Task Force is responsible for: 3.1 Reviewing our existing laws and undertaking the necessary follow-up measures including legislative and administrative initiatives to ensure Singapore's full compliance with our international obligations. |
Целевая группа отвечает за: 3.1 Изучение действующего законодательства и принятие необходимых последующих мер, включая законодательные и административные инициативы, с целью обеспечить полное выполнение Сингапуром своих международных обязательств. |
Sovereignty over Singapore was obtained in 1824 and Malacca was acquired from the Dutch in the same year. |
Суверенитет над Сингапуром был обретен в 1824 году, и в том же году Малакка была приобретена у голландцев. |
One of those initiatives was the development of a rail link between Singapore, Malaysia, Thailand, Laos, Viet Nam, China and Europe. |
Одна из этих инициатив заключается в строительстве железнодорожной системы между Сингапуром, Малайзией, Таиландом, Лаосом, Вьетнамом, Китаем и Европой. |
Noting with appreciation the explanation provided by Singapore for its export of methyl bromide to Myanmar in 2008, |
отмечая с удовлетворением разъяснения, представленные Сингапуром относительно экспорта бромистого метила в Мьянму в 2008 году, |
At the bilateral level, Indonesia has concluded counter-terrorism cooperation agreements with several countries, particularly neighbours such as Australia, Malaysia, Thailand, the Philippines and Singapore. |
На двустороннем уровне Индонезия заключила с несколькими соседними странами, в частности, с Австралией, Малайзией, Таиландом, Филиппинами и Сингапуром, соглашения о сотрудничестве. |
Singapore's comprehensive approach, which addressed demand and supply simultaneously, had evolved into a four-pronged strategy of rigorously enforced anti-drug legislation, preventive education, compulsory treatment and rehabilitation and continued aftercare. |
Принятый Сингапуром комплексный подход, при котором рассматриваются одновременно спрос и предложение, был преобразован в стратегию, осуществляемую по четырем направлениям и предусматривающую неукоснительное обеспечение применения законодательства против злоупотребления наркотиками, профилактическое просвещение, принудительное лечение и реабилитацию, а также последующий уход и наблюдение. |
Comprehensive Economic Cooperation Agreement with Singapore from July 2003 to June 2005 |
Всеобъемлющее соглашение по экономическому сотрудничеству с Сингапуром, с июля 2003 года по июнь 2005 года |
The Secretariat had failed to address two of Singapore's concerns, and had claimed that another problem it had noted was attributable to a technical error. |
Секретариат не смог дать ответа на два вопроса, поставленных Сингапуром, и заявил, что еще одна проблема, которая была отмечена им, объясняется технической ошибкой. |
It commended Singapore's efforts to protect the rights of vulnerable groups, noting in particular the increased budgetary allocations for the education of children with special needs. |
Он дал высокую оценку усилиям, предпринимаемым Сингапуром в целях защиты прав уязвимых групп, и отметил, в частности, увеличение бюджетных ассигнований на образование детей с особыми потребностями. |
The India - Singapore agreement has separate investment and services chapters with extensive coverage of the movement of professionals, air services and e-commerce. |
В соглашении между Индией и Сингапуром имеются отдельные главы по инвестициям и услугам, где подробно рассматриваются вопросы, касающиеся перемещения специалистов, услуг в области воздушного транспорта и электронной торговли. |
The economic partnership agreements which Japan has signed with Malaysia, Mexico, Phillipines and Singapore also provide for cooperation in the field of competition policy. |
В соглашениях об экономическом партнерстве, подписанных Японией с Малайзией, Мексикой, Сингапуром и Филиппинами, также предусматривается сотрудничество по вопросам политики в области конкуренции. |
Switzerland agreed with Singapore that results-based management must not be "an administrative chore of little value to accountability and decision-making". |
Швейцария согласна с Сингапуром в том, что управление, ориентированное на конкретные результаты, не должно быть административной обязанностью, которая мало что дает для обеспечения подотчетности и принятия решений. |
The latest session on 6 October 2008 was held to consult women's groups on Singapore's implementation of CEDAW and to obtain feedback on the draft Fourth Report. |
Последняя из этих сессий, которая состоялась 6 октября 2008 года, была организована с целью провести консультации с женскими группами по вопросу об осуществлении КЛДОЖ Сингапуром и получить их замечания по проекту четвертого доклада. |
Mr. ELARABY (Egypt) said he would vote in favour of the amendment submitted by Singapore because he believed that a State should not have choices imposed upon it. |
Г-н ЭЛЬ-АРАБИ (Египет) будет голосовать за поправку, предложенную Сингапуром, поскольку он считает, что государству не должен навязываться выбор. |
This is precisely why we welcome the draft resolution on the working methods of the Security Council that has been prepared by Costa Rica, Jordan, Liechtenstein, Singapore and Switzerland. |
Именно поэтому мы высоко оцениваем проект резолюции о методах работы Совета Безопасности, подготовленный Иорданией, Коста-Рикой, Лихтенштейном, Сингапуром и Швейцарией. |
Singapore's controlled methyl bromide consumption level for 2004 had been calculated by the Secretariat on the basis of the formula provided by Articles 1 and 2H of the Montreal Protocol. |
Уровень потребления Сингапуром бромистого метила в 2004 году был рассчитан секретариатом на основе формулы, предусмотренной статьями 1 и 2Н Монреальского протокола. |