Thailand welcomed Singapore's acceptance of a number of its recommendations, particularly those concerning migrant workers and trafficking. |
Таиланд приветствовал принятие Сингапуром ряда его рекомендаций, в частности рекомендаций, касающихся трудящихся-мигрантов и торговли людьми. |
Cambodia looked forward to working with Singapore through the regional framework. |
Камбоджа будет с удовольствием продолжать взаимодействовать с Сингапуром по линии регионального сотрудничества. |
Saudi Arabia commended Singapore for its cooperative spirit and the efforts made in the protection and promotion of human rights. |
Саудовская Аравия одобрила проявленный Сингапуром дух сотрудничества и предпринимаемые им усилия в целях защиты и поощрения прав человека. |
Peninsular Malaysia borders Thailand to the north and Singapore to the south. |
Полуостровная Малайзия граничит с Таиландом на севере и с Сингапуром на юге. |
Free Trade Agreement between the EFTA States and Singapore, Egilsstair (Iceland), 26 June 2002. |
Соглашение о свободной торговле между государствами - членами ЕАСТ и Сингапуром, Эйриксстадир (Исландия), 26 июня 2002 года. |
The judgment marks an end to a long-standing dispute between Malaysia and Singapore. |
Это решение ставит точку в давнем споре между Малайзией и Сингапуром. |
Now I just got off the phone with Singapore, and it looks like this deal is going to close. |
Сейчас я только что созванивался с Сингапуром, и видимо эта сделка все-таки будет закрыта. |
Nevertheless, the challenges Singapore faced as a developing nation were and are not unique. |
Тем не менее задачи, стоящие перед Сингапуром как перед развивающейся страной, никогда не были и не являются уникальными. |
Those statements are consonant with Singapore's own recent policies to better engage our youth in shaping our country's future. |
Эти рекомендации находятся в соответствии с принятой недавно Сингапуром политикой, цель которой состоит в более активном вовлечении молодежи в формирование будущего нашей страны. |
Agreement between New Zealand and Singapore on Closer Economic and Partnership |
Соглашение между Новой Зеландией и Сингапуром о более тесном экономическом сотрудничестве и партнерстве |
Japan signed its first free trade agreement with Singapore in 2002 and is now negotiating a number of other similar arrangements. |
В 2002 году Япония подписала свое первое соглашение о свободной торговле с Сингапуром и в настоящее время обсуждает ряд других аналогичных договоренностей. |
Australia currently has bilateral Free Trade Agreements with New Zealand, the United States, Thailand and Singapore as of 2007. |
Австралия в настоящее время имеет двусторонние соглашения о свободной торговле с Новой Зеландией, Соединенными Штатами, Таиландом и Сингапуром (на 2007 год). |
The first dispute brought to WTO - which was then settled bilaterally - pertained to a dispute between Malaysia and Singapore. |
Первое дело, представленное на рассмотрение в ВТО, касалось спора между Малайзией и Сингапуром, который впоследствии был урегулирован в двустороннем порядке. |
Subsequently, the Cabinet has also been kept informed of Singapore's progress in CEDAW. |
Впоследствии Кабинет на регулярной основе получал информацию о ходе выполнения Сингапуром КЛДЖ и успехах, достигнутых в этой области. |
The presentation of Mr. Yeo also detailed how Singapore's response to the global economic crisis paralleled that approach. |
В подготовленном г-ном Ё документе также подробно рассказывается о том, как принятые Сингапуром меры реагирования на мировой экономический кризис перекликаются с этим подходом. |
I would like to reiterate Singapore's continued support and commitment to the promotion of maritime safety and security. |
Я хотел бы вновь заявить о неизменной поддержке Сингапуром и о его приверженности цели содействия охране и безопасности на морях и поощрения мер в этой области. |
That was the underlying premise of article 6 of the Covenant and its Optional Protocol, as well as the amendment to the resolution proposed by Singapore. |
Это основополагающая предпосылка статьи 6 Пакта и Факультативного протокола к нему, а также поправки к резолюции, предложенной Сингапуром. |
On that subject, San Marino is sympathetic to the informal paper prepared by Costa Rica, Jordan, Liechtenstein, Singapore and Switzerland. |
В этом вопросе Сан-Марино с пониманием относится к неофициальному документу, подготовленному Коста-Рикой, Иорданией, Лихтенштейном, Сингапуром и Швейцарией. |
We have contributed to it, and, together with Switzerland, Costa Rica, Liechtenstein and Singapore, we were among the original sponsors. |
Мы внесли в него свой вклад и вместе с Швейцарией, Коста-Рикой, Лихтенштейном и Сингапуром являемся его первоначальными соавторами. |
Viet Nam commended Singapore's positive reaction to many of the recommendations made, including three of its own, and welcomed Singapore's efforts to implement them. |
Вьетнам с удовлетворением отметил принятие Сингапуром многих рекомендаций, в том числе трех его рекомендаций, и приветствовал усилия, предпринимаемые Сингапуром в целях их осуществления. |
Singapore Airlines also operates flights between Singapore and Wellington via Canberra. |
Singapore Airlines также выполняет рейсы между Сингапуром и Веллингтоном через Канберру. |
The representative of Singapore drew a parallel between Singapore and Mauritius as regards the limits of growth for small economies. |
Представитель Сингапура провел параллель между Сингапуром и Маврикием в том, что касается пределов роста экономики небольших стран. |
This recommendation does not enjoy the support of Singapore due to the position provided by Singapore in our National Report and Statements on capital punishment. |
96.12 Эта рекомендация не поддерживается Сингапуром вследствие его позиции, изложенной в Национальном докладе и Заявлениях о высшей мере наказания. |
During 2003, the Case concerning Land Reclamation by Singapore in and around the Straits of Johor (Malaysia v. Singapore), Provisional Measures, was submitted to the Tribunal. |
В 2003 году Трибуналу поступило на рассмотрение дело о расширении Сингапуром прибрежной полосы в проливе Джохор и вокруг него (Малайзия против Сингапура) (временные меры). |
It was encouraged by Singapore's acceptance of a large number of recommendations and confident that Singapore would further intensify its efforts to implement the recommendations accepted. |
Она с одобрением отметила принятие Сингапуром большого числа рекомендаций и выразила уверенность, что Сингапур активизирует свои усилия с целью их осуществления. |