EPZs could create benefits, as illustrated by Singapore's technology exports to other countries in the region. |
Создание ЗЭП может принести выгоды, о чем свидетельствует налаженный Сингапуром экспорт технологии в другие страны региона. |
With regard to article 10, it supported option 1, which more accurately reflected the proposal originally submitted by Singapore. |
Что касается статьи 10, то она поддерживает вариант 1, который точнее отражает предложение, первоначально представленное Сингапуром. |
That is the purpose of the environment initiative put forward by Chancellor Kohl together with Brazil, South Africa and Singapore. |
В этом суть экологической инициативы, выдвинутой канцлером Колем совместно с Бразилией, Южной Африкой и Сингапуром. |
Similar research and development agreements existed with a number of European countries and with India, Canada and Singapore. |
Аналогичные соглашения имеются с рядом европейских стран, а также с Индией, Канадой и Сингапуром. |
See the materials submitted by Singapore. |
См. материалы, представленные Сингапуром. |
The draft manual is now being completed by OECD with additional material prepared by the United States, France and Singapore. |
В настоящее время ОЭСР дополняет справочник новыми материалами, подготовленными Соединенными Штатами, Францией и Сингапуром. |
For instance, a bilateral free-trade agreement had recently been concluded by Japan and Singapore. |
Пример тому - двусторонний договор о свободной торговле, заключенный недавно между Японией и Сингапуром. |
As part of a region where the epidemic is rapidly growing, Singapore also faces the challenge of combating HIV/AIDS. |
Перед Сингапуром, расположенным в регионе, где эта эпидемия быстро нарастает, тоже стоит трудная задача борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
However, the formulation suggested by Singapore might answer Sweden's concern. |
В то же время формулировка, предла-гаемая Сингапуром, может снять озабоченность делегации Швеции. |
Ms. Chan: Let me begin by affirming Singapore's full support for the ideals represented by the dialogue among civilizations. |
Г-жа Чан: Позвольте мне прежде всего подтвердить полную поддержку Сингапуром идеалов, воплощенных в диалоге между цивилизациями. |
Ms. Myakayaka-Manzini welcomed Singapore's progress in dealing with issues of poverty and other inequalities which plagued most developing countries. |
Г-жа Мьякаяка-Манзини приветствует достигнутый Сингапуром прогресс в решении проблем нищеты и устранении других проявлений неравноправия, с которыми сталкивается большинство развивающихся стран. |
The Gulf Cooperation Council also considered setting up such agreements with China, India and Singapore. |
Совет сотрудничества стран Залива рассматривал возможность заключения таких соглашений с Китаем, Индией и Сингапуром. |
Within that framework, Sri Lanka pursued an active programme of cooperation with China, Indonesia, the Republic of Korea and Singapore. |
В этих рамках Шри-Ланка осуществляла активную программу сотрудничества с Китаем, Индонезией, Республикой Корея и Сингапуром. |
More than 64 per cent of Singapore's OFDI was in Asia. |
Более 64% вывезенных Сингапуром ПИИ размещалось в Азии. |
The case between Malaysia and Singapore had involved about 4,000 pages of annexes. |
По делу между Малайзией и Сингапуром приложения составили порядка 4 тыс. страниц. |
Let me be clear that this is not just an issue between Singapore and Australia. |
Я хотел бы четко заявить, что проблема заключается не в отношениях между Сингапуром и Австралией. |
The Inter-Ministry Committee on CEDAW was set up in 1996 to monitor Singapore's implementation of the Convention. |
2.11 В 1996 году для наблюдения за ходом осуществления Конвенции Сингапуром был образован Межведомственный комитет по КЛДОЖ. |
Similarly, together with Malaysia and Singapore, Indonesia has intensified joint patrol activities in the Malacca Strait. |
Кроме того, Индонезия вместе с Малайзией и Сингапуром активизировали совместную деятельность по патрулированию в Малаккском проливе. |
Belarus noted the success achieved by Singapore, especially in protecting social, economic and cultural rights. |
Беларусь отметила успехи, достигнутые Сингапуром, особенно в деле защиты социальных, экономических и культурных прав. |
It commended Singapore for encouraging active citizenry and launching a government agency in that regard. |
Он одобрил поощрение Сингапуром активной гражданственности и учреждение государственного органа в этой связи. |
It also commended Singapore for abiding by its treaty commitments. |
Он также с удовлетворением отметил соблюдение Сингапуром его договорных обязательств. |
Slovenia commended Singapore for ensuring peaceful coexistence for its people. |
Словения с одобрением отметила обеспечение Сингапуром мирного сосуществования для его народа. |
It commended Singapore for its ratification of international human rights instruments, for its sophisticated economy, educational and health systems. |
Он с одобрением отметил ратификацию Сингапуром международных договоров по правам человека, его современную экономику, системы образования и здравоохранения. |
As facilitator, together with Singapore, we would like to thank all delegations for their constructive participation in the negotiations and consultations. |
В качестве посредников мы вместе с Сингапуром хотели бы поблагодарить все делегации за их конструктивное участие в переговорах и консультациях. |
Brunei Darussalam would continue to work closely with Singapore as a regional partner through ASEAN. |
Бруней-Даруссалам будет продолжать тесно сотрудничать с Сингапуром, будучи его региональным партнером по линии АСЕАН. |