Английский - русский
Перевод слова Simply
Вариант перевода Вообще

Примеры в контексте "Simply - Вообще"

Примеры: Simply - Вообще
Ms. HOLLAND (United Kingdom) asked whether the French delegation was simply unable to accept the apportionment, or whether it could not accept any decision at all. Г-жа ХОЛЛЕНД (Соединенное Королевство) спрашивает, с чем конкретно не согласна французская делегация: с распределением средств или с любым решением вообще.
I simply couldn't sleep for thinking. Стоит ли вообще говорить о таких пустяках?
Is that a way of questioning the integrity and neutrality of United Nations staff members, or is it simply an attempt to use any pretext whatsoever when other pretexts no longer exist? Является ли это попыткой поставить под вопрос целостность и нейтралитет сотрудников Организации Объединенных Наций или же попыткой использовать вообще любой предлог, когда нет других предлогов?
In general, was there a civilian authority responsible for determining whether accusations of aggravated terrorism were well founded, or were cases simply brought immediately before a military court on the basis of suspicion alone? И вообще, существует ли какой-либо гражданский орган, которому поручено определять обоснованность обвинений в особо тяжком терроризме, или же эти дела немедленно передаются в военный трибунал на основе простых подозрений?
Over two it's a 4-8 and the half-hours are simply unacceptable. За два последних - 4,8. а последние полчаса шоу вообще никто не смотрит.
To receive a plastic badge by mail and save time when visiting the event a visitor simply has to fill out and submit a short form online. Выставки - это то место, где собирается масса заинтересованных людей, обмениваются мнениями, ищут новых клиентов, продвигают свою продукцию. Металл-Экспо прошлого года вообще оказалась знаковой для Стальинвеста - мы первые заявили об окончании реализации нового проекта - завода металлоконструкций.
They are particularly vulnerable to dropping out of school, partly because many find it difficult to continue their schooling when toilet and washing facilities are not private, not safe or simply not available. Особенно велик риск, что они бросят школу отчасти потому, что продолжение учебы в школе становится проблематичным из-за того, что туалетные комнаты и умывальники являются общими, небезопасными или вообще отсутствуют.
You may also decide to simply not upgrade your system. If you decide you want to upgrade in place, read on. Вы также можете вообще не обновлять свою систему, но уж если вы решили её обновить, тогда уж точно прочтите следующее.
Generally speaking, rural and poor areas are often the last to be connected or are simply excluded from access to telecommunication infrastructures and services. Если говорить в целом, то сельские и бедные районы зачастую подключаются к системе телекоммуникационной инфраструктуры и услуг в последнюю очередь, а то и вообще не подключаются.
As members of the Assembly know, the history of the Court includes a great many cases in which respondent States simply did not appear before the Court. Ведь как вы знаете, история Суда знает много дел, в которых государства-ответчики вообще не являлись в Суд.
Thus, aside from keeping a maxed defense rating, the best thing you can do to keep from being dazed is to simply avoid the aggro radius of mobs you don't intend to fight. Поэтому лучше всего не только поддерживать высокий рейтинг защиты у своего персонажа, но и вообще не попадать в поле зрения монстра, если не собираетесь на него нападать.
Even if the request can in theory be granted, often the practitioner simply receives no response whatsoever or the evidence is provided in a form that is not useful to the requesting authority or it is provided so late that it is of little practical value. Даже если теоретически запрос может быть удовлетворен, оперативный сотрудник зачастую вообще не получает какого бы то ни было ответа, либо доказательства предоставляются в форме, бесполезной для запрашивающего органа, или на столь поздней стадии, что они имеют весьма малое практическое значение.
In Ultima Online and Asheron's Call, a rift formed between those who enjoyed PKing, those who enjoyed hunting the PKs and those who simply did not want to fight at all. Например, в Ultima Online и Asheron's Call произошло разделение игроков на тех, кому нравилось PK, тех, кому нравилось охотиться за PK и тех, кто вообще не хотел в этом принимать участия.
The idea of the ecotechnics is simply that you are a part of the system, in which there would be less if not no hierarchy at all. Экотехника это просто идея, что вы являетесь частью системы, в которой гораздо меньше иерархии или ее нет вообще.
Some states simply add an endorsement to a regular license, while others require no special permission at the state level to drive a taxi or limo. Обычно такие права обозначаются, как класс Е. Некоторые штаты просто добавляют подтверждение на обычные права, другие могут вообще не требовать специального разрешения на вождение такси или лимузина.
More generally, some bayesian filtering filters simply ignore all the words which have a spamicity next to 0.5, as they contribute little to a good decision. Вообще говоря, некоторые байесовские фильтры просто игнорируют все слова, у которых спамовость около 0.5, так как в этом случае получается качественно лучшее решение.
Besides, all so far known and even new forms of torture were continually practised, so it is simply hard to understand how anyone could biologically survive under such conditions. Кроме того, заключенные постоянно подвергались всем известным и новым формам пыток, так что просто трудно понять, как можно было вообще выжить в таких условиях.
Some delegations reiterated the view expressed in earlier sessions of the Working Group that the chapter on jurisdiction was unnecessary as a whole, with some suggesting that merchant parties had equal bargaining power and would simply subrogate any claims to their insurers. Некоторые делегации вновь повторили уже высказывавшееся на предыдущих сессиях Рабочей группы мнение, что необходимости в главе о юрисдикции вообще не имеется, а другие выразили точку зрения о том, что коммерческие стороны обладают равными переговорными позициями и просто передадут любые имеющиеся у них требования страховщикам.
How can we think we can understand anything about people simply by observing them? Да каким образом вообще можно понять людей,... просто отстранённо наблюдая за ними?
Owing to gaps in the interaction of different tax systems and, in some cases, because of the application of bilateral tax treaties, income from cross-border activities may go untaxed anywhere or be simply under-taxed. В результате наличия пробелов во взаимодействии различных налоговых систем и, в некоторых случаях, из-за применения двусторонних соглашений по вопросам налогообложения, доходы от трансграничных операций могут вообще не облагаться налогами или просто облагаться в недостаточной степени.
Such an objection does not purport to render the effects of a reservation non-opposable, but simply to ignore the existence of the reservation as if it had never been formulated. Действительно, цель возражения этого типа заключается не в обеспечении неприменимости последствий оговорки, а просто-напросто в отрицании самого факта существования оговорки, как если бы она вообще не была сформулирована.
Many difficulties undermine the efforts and actions carried out, at times paralyzing or purely and simply invalidating them. Многочисленные трудности иногда подрывают и парализуют предпринимаемые усилия и действия, если вообще не сводят их на нет.
Several documented cases of abuses and crimes committed by uniformed personnel have either gone totally unpunished or simply resulted in perfunctory disciplinary measures. Имеется документально подтвержденная информация о нескольких случаях злоупотреблений и преступлений, совершенных военнослужащими, которые либо вообще не понесли никакого наказания, либо отделались всего лишь формальным дисциплинарным взысканием.
Getting respondents to wait and try once again online, and not simply become frustrated and refuse to respond at all is an inherent risk that needs to be acknowledged. При этом некоторые разочарованные респонденты, которым было предложено подождать и попытаться подключиться позднее, могут вообще отказаться представлять данные, и необходимо отдавать отчет в этом реальном риске.
Well, Michael wanted the bear kept prisoner with him, and Peter insisted that Michael was hardly a prisoner and Porthos simply wasn't a bear at all. Ну, Майкл хотел чтоб медведь был заключен вместе с ним, а Майкл настоял на том что Майкл не был заключенным а Портос вообще не был медведем.